邹祗谟
【注释】 1. 倒犯:词名。 2. 风澹艳:风清月皎,天清气朗。 3. 霜蟾:指月亮。 4. 森森银竹:银白色的竹子。 5. 灵族:指白鹭。 6. 王孙珠袷(hé):指王孙贵族的服装。珠袷,指珍珠镶边的礼服。 7. 鲛绡 (jiāo shāo):传说中一种能在水中发光的水玉。 8. 辉云屋:光彩照人。辉,光辉。云,云朵。屋,房屋。 9. 露冷水晶屏:月光下的水晶帘幕,寒气逼人。露冷是写景
瑞雪浓慢广陵邸中寄示闺人 九秋挽带,三春判袂,才信别离容易。玉簪恩重,金鸭香浓,靓妆依约在臂。去年此日,梁鸿溪畔,绛纱初系。便广陵、听吹箫明月,忍看佳丽。 月中情,花下泪。几回难说,向人前寄。绣床停剪,锦字裁绡,空懊黔娄夫婿。眉间眼底,蹙新愁、还教暗避。归来亲揾啼痕,道伊备细。 注释: 1. 瑞雪浓慢广陵邸中寄示闺人:这首诗是作者写给闺人的礼物。 2. 九秋挽带,三春判袂,才信别离容易
【注释】 芍药:牡丹的一种。 菖蒲:一种水生植物。 黛影:指女子的面容。 粉痕:指女子脸上的胭脂痕迹。 销魂:形容极度伤感悲痛。 红鹅村畔:指七夕相会之处。 碧鸡坊:唐时长安城西有一座高楼,因有碧云寺而取名,是观赏银河的名所。 别愁似缕:比喻离愁别绪像细丝一样一缕缕地缠着人。 红绡满把:即“红绡满手”。 鲛泪:传说中鲛人所分泌出能泣出珠子的泪水。这里借指眼泪。 万千里:形容距离很远。 【赏析】
看花回咏落花,用周清真韵 寒香散雾初暖,轻尘灵洁。又见蜂忙莺懒,将恨绮愁罗,游丝千结。绿窗人惜。小步和苔金缕滑。吹散处,丝障重重,一春如梦风流绝。 注释: 看花回咏落花:看到落花不禁想起观赏花的情景。 寒香散雾初暖:寒香在温暖的空气中消散,仿佛是迷雾中的烟雾。 轻尘灵洁:轻盈的尘埃显得清新而洁净。 又见蜂忙莺懒:又看见蜜蜂忙碌,黄莺懒洋洋地飞着。 将恨绮愁罗,游丝千结:将怨恨藏在美丽的衣服上。
猛忆晶帘,携手数番,鲛珠频洒。东风吹断,一宵归梦,葡萄慵把。断酒除诗,忍教孤负相思,游丝千尺偏沾惹。觅起旧花笺,把离愁重写。 注释:猛(měng) 石州慢:词牌名 猛忆:突然想起 晶帘:水晶装饰的帘子,形容美丽 携手:手拉手 几回目断:多少次目光相送 此日:这一天 料应:一定 萧萧归也:形容衣服被风刮得鼓胀的样子,形容衣不整、人不雅
《渡江云·忆绿窗调笑》是宋代词人姜夔创作的一首词。此词上片写词人回忆当年与爱人相会时的情态,下片抒发离别后的相思之情。全词情景交融,细腻地刻画了一对青年男女的恋爱生活及其别后相思之苦。 译文 当年的情绪,怀念着绿窗下你娇媚的笑脸,细语轻言爱着吴侬软语的女子。当流苏微微摇响时,自己暗自思量着风流韵事,而她在画像屏中如花般娇艳动人。闲来无事,我倾听着戍楼上的角声,那一声声的鸣叫,仿佛都在滴落着泪珠
诗句翻译: 人为愁娇。见风回紫曲,月落红桥。有心催雀舫,无意听鸾箫。千行杨柳舞蛮腰。销魂堤畔,魂断重销。浑无语,算只有双星私照。 悄悄。波浩渺。一点檀心,化作如烟抱。书密偷看,扇低重掩,留下乌丝行草。天许吴侬得重来,匆匆那怕徐娘老。山长水远,离情无限谁晓。 注释: 1. 人为愁娇:形容因为人的忧愁而显得娇媚。 2. 见风回紫曲,月落红桥:看到风吹过紫色的曲道,月亮落下在红色的桥上。 3.
月当庭秋夜闻蟋蟀声 月光洒在庭院,秋夜传来蟋蟀的叫声。 小窗烟雨冥冥响,飕飕吹坠,落叶空庭。 细雨蒙蒙,秋风萧瑟,落叶飘落在空荡的庭院里。 急杵浮砧,凄凄石竹墙阴。偏与愁人作楚,细思量、甚事恰关卿。无端似,空床泣恨,断轸传情。 紧急的杵声和漂浮的砧石声,凄凉的石竹墙边传来。这声音让我想起了你,我不禁开始深思,到底什么事情才会引起你的忧虑? 年年惯做西风伴,隐荒苔、啼残青穗馀灯。哀笳远笛
【注释】: 闺怨无闷姚夫人仲淑画双青图遗内子,代题谢 文采风流,试问今日,谢雪卫书谁敌。想姊视道升,兄承公择。挥洒淇园千亩,把湘妃、远翠归珠墨。看瘦影、便觉苍风淡月,细香吹碧 译文 闺中没有忧愁的烦闷,姚夫人在画上留下了一对青鸟,留给了你的妹妹,让她代我题词。 文采风流,试问今日,谁能和谢安相比?我想姐姐能像谢道韫一样有气度,哥哥能像谢安一样有才华。挥洒着淇园千亩的诗情画意,把湘妃
【注释】: 1. 紫曲黏云,绿窗引月——形容夜合花的颜色。 2. 又闻香满中庭——形容夜合花的香味弥漫在庭院里。 3. 檀心乍点——形容夜合花的花心刚被点燃。 4. 鲛绡试着犹轻——形容夜合花的花瓣轻轻飘落在地上。 5. 烟初散,露方零——形容夜晚的气氛渐渐消散,露水开始凝结。 6. 傍雕栏、吹彻瑶笙——形容夜合花的香气随风飘散,仿佛在耳边吹奏着瑶笙。 7.