吴恭亨
注释:人们称李白为醉仙,难道是因为他醉酒吗? 史讳太白醉死,曰捉月云。
代挽雷以动妾联 承筐上堂,姑能仁之,抱衾当夕,大妇又能仁之。论死者生平,请与删乐府妾薄命一曲; 佛偈易箦,情所伤也,俸钱营斋,贫家尤所伤也,综良人哀感,最怕读唐贤遣悲怀三章。 注释: 1. 承筐(qǐng)上堂:提着篮子去拜见长辈。 2. 姑:姑母。 3. 大妇:指丈夫的正妻。 4. 论死者:谈论死者的一生。 5. 请与删乐府妾薄命一曲:请你帮我删除《乐府诗集》中的《妾薄命》一篇吧。 6.
【注释】 代挽雷以动妾联:这是一首悼念亡妻的诗,诗人用“雷”字暗喻亡妻。毁卵几完巢,贫家我悼糟糠妇;意思是,妻子像鸟蛋一样被毁坏了,而我却因贫困而哀悼我的糟糠之妻。小星不伴月,昧旦人赓凫雁诗:意思是,星星没有月亮相伴,人们却要吟诵《凫雁篇》来表达哀思。昧旦,黎明的意思。 【赏析】 此诗是作者悼念其亡妻之作,全诗语言朴实无华,意境幽深婉曲。 开篇“代挽雷以动妾联”,以雷声比喻亡妻的去世
【注释】 挽:拉,拽。雷:指闪电。动妾联:使妾与连枝花相连接。一索:一根线。尚艰:尚且困难。喜见小星配明月:喜见小星星与月亮相映衬。诸因:一切原因。皆幻:都是虚幻的。疾雨:迅疾的大雨。陨:坠落。空花:空中的花。 译文: 拉起一根线就能使连枝花与月亮相连接吗? 一切都是虚幻的,迅疾大雨把空中的花都打落了。 赏析: 这首诗描绘了作者拉起线来让连枝花与月亮相连的愿望和现实之间的差距
代挽萧昌炽联 死于叛厮,不幸我哀高壮果; 瞷有群鬼,繁冤谁沷屈灵均。 注释: 1. 死于叛厮:指萧隆之被叛贼杀害。 2. 不幸我哀高壮果:指自己哀悼萧隆之的不幸遭遇。 3. 瞷有群鬼:指有一群鬼魅。 4. 繁冤谁沷屈灵均:指众多冤魂向谁申诉,屈指屈原
【注】: 1. 偕才郎作汗漫游,犯大雪重湖,朝长沙,暮汉口:与才华横溢的郎君一同在寒风中漫游,冒着严寒在湖南和湖北之间往返。 2. 吊贤母续呜乎诔,持生刍一束,奠斗酒,荐只鸡:哀悼贤良的母亲并为之撰写哀文(诔)。用一束生的草捆扎好,献上一杯清酒,再献上一只鸡。 3. 湘江:湖南的一条河,发源于广西壮族自治区,流经湖南省大部分地区。 4. 荆山:指位于湖北省西部的一座山
【注释】 百日:百天。天刑:天道的惩罚,指死期临头的征兆。 其出不见其入:出,指妾出家为尼;其入,指妾入土为安。 寂须臾:即寂寥片刻。 君亦太忍:您也太忍心了。 四年:指李氏去世已四载。 连:连续不断地。 悼亡:哀悼死亡的人。 将:犹“岂”,岂肯的意思。 【赏析】 此诗作于唐宪宗元和六年(公元811年)。当时作者因与宰相裴度交好,被贬谪任连州刺史,途经衡山,见第三妾李氏在寺庙中出家为尼
【注释】 福慧难兼:福和慧,是佛家用语。指福与慧,二者难以兼得,不可偏废。 抛我:抛弃我。 忽然无语去:突然之间无话可说,离去。 怨别:怨恨离别。 怪卿:责怪你。 奚事:何事。 种情来:招引情感。 【赏析】 这是一首悼念亡妻的悼亡诗。诗人在妻子去世后,追忆往日夫妻恩爱的情景,表达自己对妻子的深情。 首句“福慧难兼”,意为福与慧,难以兼得,不可偏废,这两句是对妻子的悼念之情
【注释】 ①长妾:对妾的尊称。李氏:作者妻子的名字。 ②仗卿:仗赖你。持家:主持家务。 ③此:这。因恐:担心。来世:来生,后世。难续:难以再续。 ④正命:正当的寿命,即寿数已尽。先我:先于我死。 ⑤福:福报。之:指“先我正命”,即先我去世。过人:超过一般人。可知:可想见,可以想见得到。 【赏析】 此诗是作者在悼念长妾李氏而作。全诗表达了对妻子的深厚感情,也表达了诗人对人生无常、生死离别的感慨。
注释: ①跃马从军:跃上战马,随从出征。 ②独:独自、只有。 ③教之忠:教导他忠诚。 ④班仲升:东汉初年名将,以勇武著称。 ⑤汪踦:东汉初年名臣,以清廉著称。 ⑥余芳遗桂:留下美好的名声。 ⑦特深其悼:特别感到悲痛。 ⑧孟德曜:指曹操。 ⑨晚岁敬姜:指曹操的妻子卞氏,卞氏以贞节著称。 译文: 跃上战马随从出征,只有这个孩子忠诚,大儿子班仲升,小儿子汪踦。 留下的美名令人赞叹,早年时有孟德曜