徐庸
艾如张,艾如张,网罗张四方,禽鸟何其多。 成汤见之心有恻,去其三面存其一。 云无命者乃投入,仁之所就朝侯伯。 伊昔庶民勤养生,为人安可无经营。 戈鸟射雁亦其事,国风诗里歌鸡鸣。 艾如张兮,歌一再行。 【注释】 1. 艾如张(艾)——艾草。 2. 张(网)——捕鸟的网。 3. 四方——指四面八方。 4. 禽鸟何其多——禽鸟非常多。 5. 心有恻——内心感到同情怜悯。 6.
这首诗是唐代诗人王建的《洞房曲》,全诗共六句,每句都充满了浓厚的生活气息和浪漫色彩。下面是每句的解释: 1. 珍珠帘逗银蟾光,葳蕤绣帐垂兰堂。 珍珠帘子透着银色月光,华丽绣帐垂挂在兰草厅堂。这里的“兰堂”指的是华丽的厅堂,而“珍珠帘”则形容了厅堂内装饰的豪华与美丽。 2. 阿侬不似青楼娼,也学搊筝来奉郎。 阿侬(我)不愿像青楼中的妓女一样,但我还是学会了弹筝来侍奉您
这首诗是唐代诗人李端的作品,下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 第一句:“妾家住向横塘曲” - 这句诗描述了女子的住处。"横塘曲"可能是某个地名或者是一个具体的地点。 第二句:“鸳鸯彩绣红罗縠” - “鸳鸯”通常指成双成对的鸟,这里可能指的是一对红色的鸳鸯或鸳鸯图案。"彩绣"表示装饰华丽的布料。"红罗縠"是一种丝绸制品。这句话描绘了女子家中的华丽装饰和温馨的气氛。 第三句:“当炉酒压蒲卜绿”
嗟来行 诗歌原文及注释解析 1. 诗歌原文 齐饥谷不熟,民庶俱有灾。 黔敖富家翁,设粥呼嗟来。 有士贸贸行,听此以为耻。 谢之复不食,终焉至乎死。 淮阴昔在陈,漂母哀王孙。 丈夫贵立功,小故何足论。 2. 译文与注释 - 齐饥谷不熟:齐国因灾害导致粮食歉收,民众生活陷入困境。 - 民庶俱有灾:由于饥荒,整个民众都遭受了灾难,生活难以为继。 - 黔敖富家翁:指一个富有的贵族黔敖。 - 设粥呼嗟来
苏台新柳金婆娑,西山塞蘸西江波。 子夜曲的诗意是:在苏台上,新柳摇曳,宛如金色的波浪。西山和西江相接,波光粼粼。 台端女儿春思多,镜中巧蹙双青蛾。 子夜曲的翻译是:台上的女子心中充满了春天的思念。她用精致的妆容,巧妙地修饰着双眉。 凤衾香残鸳梦促,瘦损腰肢无一束。 子夜曲的赏析是:女子的香气已经消散,如同一只疲惫的鸳鸯,梦也匆匆。她的身材变得更加纤细,但不再有束腰的束缚。 花开花落向琐窗
《行路难》 君不见李将军,万里出师难策勋。君不见田千秋,一言悟主因封侯。 丈夫出处那料测?莫谓来春同去秋。瓮牗绳枢何足耻?高车大马应非喜。 千镒黄金百顷田,消磨易逐东流水。人生在世安可期?困翮亦有冲天时。 【注释】: 1. 行路难:指仕途艰难。 2. 君不见李将军:李广,西汉著名将领。 3. 万:极言远。 4. 难策勋:难以立下功勋。 5. 君不见田千秋:田千秋,西汉名相,曾劝谏汉文帝废除肉刑。
楚妃叹 章华台上居婵娟,蛾眉争妒仍争妍。 倾城丽质生自天,众中独数樊姬贤。 君王好猎多麋鹿,平生不食园中肉。 寻常曾把逆鳞批,两耳何曾听齿录。 连宵火照千山红,銮舆尚未还宫中。 注释: 1. 章华台上居婵娟:在章华台(楚国的宫殿)上生活得如同美女一样。 2. 蛾眉争妒仍争妍:蛾眉(眉毛)之间充满了嫉妒和竞争,争相展示自己的美丽。 3. 倾城丽质生自天:拥有倾城倾国的美貌。 4. 众中独数樊姬贤
梁家守帑奴,孙家在堂母。教唆盗金珠,无处诉冤苦。 【注释】:梁家:指盗贼的家族。守帑奴:看守财物的奴仆。孙家:指盗贼的家族。在堂母:即祖母。教唆:指怂恿、引诱。盗金珠:指盗窃财物。无:没有。处:处理。 【译文】:梁家的守财奴,孙家的老婆婆。她怂恿盗贼去偷金珠,却没有地方诉说她的苦闷。 五十万钱数未周,兄兄弟弟俱监收。赀财藉没入官府,宅第空虚风雨秋。 【注释】:五十万钱:五十万贯钱。数未周
长安道 长安道上平如砥,马足车轮声聒耳。 富贵门通卫霍家,豪华户接金张里。 明堆珠翠兼象犀,贡献况复来蛮夷。 软红尘涨日几尺,南北东西随处迷。 不同宰相沙堤筑,五云中对黄金屋。 八达名康九达庄,寰区四海称为独。 注释: 1. 长安道上平如砥:长安道路平坦如同磨刀石一样光滑。 2. 马足车轮声聒耳:马蹄声和车轮声震耳欲聋。 3. 富贵门通卫霍家:指长安城中的富贵人家都与卫青、霍去病的家族有所关联
来日苦短 来日何苦短,挥戈无鲁阳。 译文:明天的寿命为何这么短呢,挥舞长矛也抵挡不住时间的流逝。 注释:来日:明天、明日;何苦短:何须那么短暂;挥戈:挥舞长矛;无鲁阳:阻止不了时间的流逝。 赏析:诗人感叹生命的短暂,表达出对人生无常的认识和对逝去时光的惋惜之情。 人生在世间,欢乐能几场。 译文:人活在世上,欢乐能有几次? 注释:人生:指人的一生;在世:活在世上;几场:几次。 赏析