郑文康
以下是对这首诗的逐句释义和赏析: 1. 君家兄弟好规模: - 注释:指诗人称赞徐家的两个儿子。 - 译文:你们兄弟俩很有风范,不愧为徐卿二子。 - 赏析:诗人通过“好规模”来赞扬徐家的兄弟二人不仅品德高尚,而且具有卓越的才能和风范。这里的“规模”,可以理解为他们的举止、行为或者整体形象,都是上乘的,值得学习的。 2. 不忝徐卿二子歌: - 注释:“不忝”意为不辱没,不玷污。 - 译文
【译文】 三十六盏灯明亮绚丽,画堂顿觉寒冷消退。 花前鼍鼓敲三更月,柳外人家吹箫几段。 白发仙卿春未老,银筝玉女醉多娇。 天阴晴风雨从天定,但愿年年庆此宵。 【注释】 甲申元夕:即正月初一,农历新年的第一天。甲申,古代干支纪日法中的第十八个天干,与“乙”相配,为“甲子”。因天干地支纪年法中有甲乙共十数,所以用“甲申”来指代正月初一。 夏太卿席上:指在夏天的宴会上。 新城张大尹:指新城府的长官
诗句: 国号新开气运全,生辰正在戊申年。 译文: 国号刚刚创立,气运旺盛,你的生辰恰逢戊申年。 注释: 国号新开:国家刚刚成立或改革。气运全:气运十分旺盛。生辰:出生的年份。戊申年:中国传统的干支纪年法中,“戊”是土的意思,“申”是金的意思。五行相生,所以戊申年代表的是土金相生之年,象征着吉祥和繁荣。 赏析: 此诗表达了诗人对于国家新气象的赞美和祝福,以及对个人生辰的感慨。诗中用词精准
这首诗是唐代诗人王昌龄的《分得西花园送客》。下面是逐句的详细释义、译文以及赏析: 诗句注释及译文 1. 西园春暖树参差:春天的西园,树木繁茂且参差不齐。 - "西园":地点或场所,此处特指作者所居住的地方。 - "春暖":春天温暖,万物复苏。 - "树参差":树木茂盛、参差不齐。 - 译文:春天的西园里,树木繁密且参差不齐地生长着。 2. 曾向园中共酒卮:曾经在园中共同举杯饮酒。 -
钱节妇 画船挝鼓渡江沙,江上来寻节妇家。 寿相自于邻媪异,铁心频听族人夸。 早年薄命轻如纸,末路荣名稳似车。 莫怪到门轻下拜,要令田野辨龙蛇。 【注释】 1. 钱节妇:即《钱塘湖春行》中的钱塘江边的女子。 2. 画船挝鼓渡江沙:用画船敲鼓声渡过江边的沙子。挝鼓,敲打鼓;渡江沙,渡过江边的沙子。 3. 江上来寻节妇家:在江上来寻找钱节妇的家。来寻,寻找。 4. 寿相:长寿的丞相
访钱君济 大澞近在小澞西,此地君家水竹居。 两岸垂杨分聚落,一湾流水灌菑畬。 人沽小店频惊犬,鹭立浑潮不见鱼。 早治浦傍芜秽路,明年容接长官车。 【注释】: 1. 大澞(mǎi):地名,在今安徽省怀宁县西南约20公里处,是古洭、皖二水汇合处。 2. 小澞(shàng):即“澐”,古县名,故城即今安徽桐城市。 3. 君家:指钱君济。 4. 渚(zhǔ):水中小块平地。 5. 簔(xiān)
戊午年,作者24岁,在科举考试中高中状元。 京闱秋榜:指参加会试并中举,成为进士。忝同登:有愧于和同榜的人一起进入考场。状头:即状元。残形:指自己身体有残疾,不能像别人那样行走。策手:指主考官。大老:指主考官。提学:官名,掌管一省的教育事宜。情怀浓似酒:形容对教育事业的热情和执着。传家衣钵薄如冰:比喻传授给后人的知识和经验很少。移风易俗:改变风气,使风俗更正。空赍恨:白白地遗憾。不是无能是未能
这首诗是作者在一次旅行中,看到一处美景后有感而发之作。下面是逐句翻译和赏析: 一、诗句释义及译文 1. “一轩潇洒枕清流” - 这一句描绘了一幅宁静的江边景象,轩(船)轻轻横卧在清澈的流水上,显得非常悠闲自在。 - 潇洒:指姿态自然,不受拘束。 - 清流:指流动的水,通常清澈见底。 2. “仿佛灵槎水上浮” - 灵槎:传说中的一种木筏或小船,常被用作渡海的工具。 - 水上浮
注释: 1. 铁崖自许谪仙人,又说前生小李身。 杨铁崖自认为是被贬谪的仙人,还认为他的前世是小李子(李白)的身体。 2. 史册锋铓明日月,文章光焰射星辰。 他在史书上留下了锋利的光芒,如同太阳和月亮一样,他的文章光芒四射,像星星一样明亮。 3. 江州总管夸同榜,南国诸公识旧臣。 江州的长官称赞他与自己同榜,南方的许多官员都认识他是一个旧臣。 4. 只恐遗编千载后,存亡不及宋头巾。
【注释】 黄幡绰墓:唐代大诗人李白的故里(唐江夏郡,今湖北武昌),其墓地在黄鹄山。黄幡绰是李白的旧友,曾随李白入京供奉唐玄宗,因事得罪,被赐死狱中,葬于此地。送客:指送别友人离去。天宝年中:唐玄宗李隆基的年号,从756年至762年。一老伶:指黄幡绰。黄幡绰,字文蔚,长安人,善歌舞,工琵琶、笛子,以《凉州词》名于世。孤坟三尺:坟上没有立碑,只有三尺高的土堆。旧题名:指黄幡绰的墓碑。沉香亭