龚鼎孳
璧月虾须卷。报香车、苎萝人到,羁愁齐遣。病起长卿微倦后,消得露华浓泫。叠绣袜、红绵含茧。鬓影钱塘云母辑,渡广陵、八月秋涛浅。菱镜黛,晓窗展。 注释:璧月指的是月亮,虾须指的是女子的细长手指。报告香车的来临,是说有一位女子的到来,让羁留在异乡的忧愁都消散了。病起后感觉有点疲倦,但是能够感受到露水的芳香。叠绣袜指的是精致的袜子,红绵指代柔软的内衣。头发如云母一样美丽,可以渡海来到广陵,渡过秋天的潮涌
几曲屏山卷。怅离云、菊开人瘦,将他分遣。两小鸳鸯裙对系,谁料啼痕新泫。憎红豆,蟢蛛蟠茧。好梦愿随双桨去,怕江潮、不比桑干浅。沙雁阵,带愁展。 译文:屏风前有几道弯曲的山峰,我惆怅地离开了菊花盛开的季节,身体消瘦,被分别派遣到了远方。两个小女子穿着相配的裙子相互系着,却不知谁会哭泣。厌恶红色豆蔻花,因为蜘蛛在蚕茧中结网。美好的梦境希望能够像双桨一般,划向远方,但害怕不如桑干河般浅滩
【注释】 1、惊:惊动,惊动。 2、天街:京城里大街,代指朝廷。 3、白麻将:形容雪的洁白。 4、青骢行遣:骑着青黑色的骏马。 5、身世多艰谁自料:人的命运多变难以预料。 6、苍生:百姓。 7、滚滚:水波翻滚的样子,比喻混乱。 8、皓月:明亮的月光。 9、眷南枝乌鹊情非浅:怀念南方的树枝上有乌鸦,表示思念之情深。 10、朱轮华毂(gǔ):朱红的车辕和华美的车盖。 11、低头:低下脑袋,表示谦卑。
【注释】 1. 下直:指下班后。缣(jiān)囊:古时用丝织品做的衣服袋,此处借代衣服。正:正是。梧阴:梧桐树的阴影。日斜人散,篆烟:形容秋日黄昏时分,天空中云彩缭绕,像篆文一样排列。游子梦:诗人在异乡作客的梦境。几载青衫常泫(xian):几经年月的奔波,衣襟上常常沾着泪水。千百结:比喻愁绪万千。银蛾缠茧(jiǎn):指诗人的头发如银丝般凌乱。 2. 归到洞庭霜乍落:诗人回到家乡
【注释】 1. 贮腹书:指贮藏在心中的书籍。2. 一泓秋水:形容清澈的水,这里指眼睛明亮。3. 冰洒铁梅:梅花像冰一样清冷,如铁一般坚硬。4. 蜀笺吴茧:泛指精美的纸张。5. 六代江山文酒地:指南朝的金陵地区。6. 记孝侯:指诸葛亮的《出师表》里提到的“先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此吾所以报先帝而忠陛下之职分也”。7. 龙竟卧:比喻隐居不仕。8. 蠖(huò)羞展
孤鹤云中卷。喜三回、看山奉敕,九天差遣。何处麒麟高冢客,杜宇梦回啼泫。跳不出、乾坤围茧。岸柳萧疏村菊放,任宦情、也向西风浅。邛竹杖,且施展。 少豪妄意功名显。到如今、残棋拍碎,唾壶捶扁。望里关门笳鼓竞,千队射雕调犬。羽猎赋、衰慵邀免。绝顶藤萝人共坐,尽今宵、觞政更番典。尘海事,醉馀剪。 译文: 孤独的鹤在云端飞翔,三回中,我观看了山川,接受了皇上的命令,被派往遥远的天边
注释: 1. 古陌纤尘卷。恰重阳、好秋节气,恶缘耝遣。十载双盘龙树老,井甃残云流泫。空阔地、素沙铺茧。满眼江山风叶落,顿伤离、感旧心难浅。觞咏兴,强支展。 译文: 古道上飘起了细尘,正好是重阳佳节,秋天的节气。十年间两棵龙树已经衰老,泉水被井口的石砖压得流下泪来。大地空旷而辽阔,白色的沙滩铺成一片茧状。眼前的江山风吹落叶,让人感到悲伤和怀旧之情难以抑制。举杯饮酒吟诗兴起,勉强支撑着身心。 2.
风叶当眉卷。画桥东、小门长饷,闷来颦遣。帘外马嘶人去急,玉箸红潮交泫。绣线涩、吴锦缝茧。落月窗西和影坐,问回头、可记鸦黄浅。心字篆,博山展。 注释:风叶像眉毛一样卷起,画桥的东边有一扇小门。我常常在门边徘徊,因为心中郁积了闷气而皱眉。帘外传来马嘶声,人们匆匆离去,我看着这一切,感到有些悲伤,泪水不禁流了下来,泪珠与红润的双颊交织在一起。我用细密的针线把绣线缝合在丝质的绸缎上,但是因为手指有些笨拙
心似飞蓬卷。对秋星、药壶茶灶,试将愁遣。尚记银河同伫立,汗雨酒痕齐泫。曾几日、重衾堆茧。霜信五更残漏急,恨关山、月影窥人浅。憔悴后,镜慵展。 注释:像飞蓬一样的心,面对秋天的星星,想起曾经一起守候在药壶茶灶旁的时光,想通过这些来打发忧愁。还记不记得我们曾经一起仰望过银河,仿佛也在那银河里伫立。我们的汗水和泪水混在一起,留下了痕迹。已经过了好几天了,我的被子都堆成一层厚厚的茧。霜降的消息传来
雁字横秋卷。乍凭栏、玉梅影到,同心遥遣。束素亭亭人宛在,红雨一巾泫然,理不出、乱愁成茧、骑省十年蓬鬓改,叹香熏、遗挂痕犹浅。肠断谱,对花展。 诗句翻译:秋天的天空中,一只大雁排成了“人”字形的队形飞过,仿佛是在传信一样,让人思念。 译文:秋天的天空中,一只大雁排成了“人”字形的队形飞过,仿佛是在传信一样,让人思念。 注释:雁字横秋,大雁排列成“人”字形的队形,仿佛是在传信一样;凭栏,倚靠栏杆