谢应芳
以下是对这首诗的逐句释义、译文、诗句和译文的对应关系,以及必要的关键词加上注释,最后附上赏析。 诗词原文 乾坤如许大,老病此江滨。 无酒可留客,青山应笑人。 幅巾方竹杖,青草落花茵。 卖得《长门赋》,相如未是贫。 诗词译文 乾坤广阔无比,我因年迈疾病而滞留在江边。 没有酒可以招待客人,青山应该嘲笑这样的人。 我用一幅头巾包裹着身体,拄着一根竹子制成的手杖,躺在一片草地上。
鲜于瑞卿还碧亭 鲜于公子平泉庄,有亭翼然水中央。 天光云影白日静,菱叶荷花清露香。 柳下系船鱼可钓,座中留客酒盈觞。 门前渔浦接洮滆,白鸟飞去烟苍茫。 译文: 鲜于瑞卿回到他美丽的碧亭中。 鲜于瑞卿的平泉庄园,有一个高耸的亭子,在水面上矗立着。 阳光洒落在平静的湖面和天空,形成一幅宁静的画面。 菱叶荷花沾满清晨的露珠,散发着淡淡的清香。 柳树下的小舟可以垂钓,而座中的客人可以尽情畅饮美酒。
【注释】 次韵徐伯枢寄二首:这是一首七言绝句,作者以梅花自比,表达了他因时局动荡,仕途坎坷而感到的愁苦与无奈。 碧山:指诗人所居之处。 愁添白发新:因长期患病卧床,忧虑成疾,头发已白。 一冬无雨雪:冬天没有下雪,天气寒冷。 四海有风尘:天下到处是战乱和烟尘。 亲朋折简频:亲朋好友频繁地给诗人写信,希望他平安回家。 梅花应笑我:诗人自喻为梅花,因自己身处逆境,却依然保持着高洁的品质。 出语欲惊人
【注释】 次韵言怀二首:指诗人在朋友家作客时写的两首诗。言怀,即表达自己的思念之情。贫居家事少,客去跋溪闲:家境贫穷,家中的事情很少;朋友离去后,我在山溪边散步消遣。茅屋牵萝补,兰阶择草删:茅屋被风吹破,我用手边的青藤把它修补;庭院里的台阶被野草侵占,我把它们清除掉。雪添南浦水,雪暗北窗山:雪花飘落在南方的江面上,把江水都覆盖了;雪花落到北窗的山峦上,把山峦都掩盖了。孰谓寒如许,鸡鸣客度关
【注释】 近:近来;哀痛诏:哀悼皇帝的韶令。使者:指皇帝派来的使者。出:从……来。江东:今江苏、浙江一带,这里借指朝廷或京都。兵革:兵器和战旗。何时息?什么时候停止战争呢?车书:古代称国家为车,以“舆图”代国家,即四海之内的国家。四海同:四海之内的国家统一。落梅:春雨过后,梅子成熟了。芳草:春天的野草。夕阳中:黄昏的时候。俯仰长流涕,穷途一老翁:我低头沉思,不禁老泪纵横,我一生困顿坎坷,已到晚年
玉山邀至同里法喜寺饮别是夕酒醒梦回宿雨初霁月明可喜即景赋诗兼写送别之意 诗句释义与译文: 风吹雨脚断,月到天心明。孤鹤有清梦,荒鸡非恶声。南浦明朝别,西湖几日程。棹歌人正苦,莫上石头城。 注释说明: 1. 风吹雨脚断:描述微风和细雨的力度,使雨水被风吹散。 2. 月到天心明:形容月亮高挂在天空中,照亮了大地。 3. 孤鹤有清梦:描绘孤独的鹤在梦中寻找自己的归宿或理想。 4. 荒鸡非恶声
【注释】 约:相约。揽秋色:指观赏秋季的景色。 淞江:即苏州河,在江苏省苏州市。来:来到。 留人十日雨:留人不让人回去,十天还在雨中。 鞭:鞭策。方著:刚露出头绪。 张良箸欲筹:张良(字子房)曾用箸做筹码来帮助刘邦策划大事。筹,筹码。 吾庐:我的屋子。自爱:自己珍惜。 霜菊:菊花初霜时最美丽,故称“晚香”。幽:幽香。 【译文】 约定一起欣赏秋天景色,我来到淞江的小舟上。 留下你十天不让我回去
细雨清明日,扁舟过玉山。 传书元有误,飞鸟竟无还。 注释:清明节的细雨中,我乘着扁舟渡过了玉山。 书信传递有错误,连飞鸟也找不到回来的路。 芳草萋萋碧,落花点点斑。 题名墙外竹,黄鸟正间关。 译文: 清明节的细雨中,我乘着扁舟渡过了玉山。 书信传递有错误,连飞鸟也找不到回来的路。 芳草茂盛一片绿色,落花点缀在地面上形成一片斑点。 题写在墙壁外的竹子上,黄莺正在那里啼鸣。 赏析:
谢应芳在《次韵徐伯枢寄二首·其二》中通过生动的意象和深刻的哲理,展现了其独特的审美情趣和对人生得失的看法。以下是对这首诗逐句的解释: - “客夜牛衣薄”:这句描绘了夜晚寒冷,牛衣薄弱的情景,象征着诗人生活的艰辛与不易。 - “王春凤历新”:这里“王春”指的是春天,“凤历新”则意味着凤凰历(即日历)更新,暗指时光的流转。 - “东南蛙角地”:东南方向的田野上,青蛙们开始鸣叫
注释: 结茅东郭岁晚言怀:在东边城郭边结了茅草屋,在晚年的时候写下了这首诗。 过客应相笑:路过的客人应该会觉得好笑。 衰翁未得闲:年纪已老,没有时间可以休息。 酒经方补注:我正在补写《饮酒》诗的注解。 诗稿又重删:我又要重新整理我的诗稿。 藜杖家家竹:到处可以看到家家户户门前都有竹子做的拐杖。 篮舆处处山:到处都是篮子做车轮的车子,到处是山。 数朝天色冷:好几天的天气都很冷。 高卧掩柴关