郑善夫
诗句输出:崇阳汪武选,识汝自京华。 翻译:你是由京城来的汪武选吧。 注释:这里描述了某人从京都来,即“识汝自京华”。 诗句输出:拊剑平江汉,经年别室家。 翻译:我握着剑,平定了长江和汉水。 注释:这里的“江汉”指的是长江与汉水,而“抚剑”表示挥舞着剑的意思。 诗句输出:飞云收虎帐,战马返龙沙。 翻译:乌云散去如同收起了虎帐,战马奔腾如返回了龙沙。 注释:此处通过比喻描绘了战场上的景象。
【解析】 此诗写于唐宪宗元和三年(808)。是诗人在华亭时所作,表达了作者对友人的思念之情。“陆子渊”,即陆龟蒙,字鲁望,号天随子,会稽(今浙江绍兴)人。曾任翰林学士,故称“陆学士”。他是中唐诗人,与皮日休齐名。此诗为送别诗。首联写送别之由来;颔联写友情之深厚;颈联写友情之长久;末联抒发了对朋友远行的祝福之情。 译文: 我和你都是贤才,这里是成就贤才的圣地,你担任此地的长官。 你的诗文能回响千年
诗句解读 1. 顾九和:这可能是一位诗人的笔名或昵称,“九和”可能代表其名字中的某种和谐或美好。 2. 昆山顾学士:指某位在昆山出生、长大,并有杰出成就的学士,可能是顾氏家族中才华出众的学者。 3. 十载绾银鱼:形容这位学士在学问上花费了十年的时间,如同用银丝编织的鱼网一样珍贵。这里的“银鱼”可能象征着珍贵的知识和智慧。 4. 勋业天人策:描述这位学士不仅在学术上有卓越的成就
译文,指经过翻译行为将一种语言文字形式变换成另一种语言文字的形式。另外指一种书刊名。月刊的由鲁迅和茅盾发起,旧刊共有29期。汇聚当时最有名的作家译者,1937年6月停刊。《译文》则是由上海译文出版社在2008年6月推出的新刊。 郑善夫(1485—1523)字继之,号少谷,又号少谷子、少谷山人等,是明代福建闽县人。郑善夫曾任户部主事、礼部主事等职,但因不满朝政腐败和宦官当权,毅然辞职归隐
【注释】 寄刘希尹吏部兼怀薛君采二首 其二 薛郎成小隐,旧宅定荒芜。万事将双泪,经年无尺书。 身随梅福去,病与马卿殊。白日调龙虎,飞腾意有馀。 【赏析】 薛氏父子是唐代著名的隐士,薛存诚曾任中书侍郎、同中书门下平章事;薛存义曾任左散骑常侍、太子宾客。他们兄弟二人在唐玄宗时期曾受到唐玄宗的宠信。这首诗就是诗人对薛氏父子隐逸生活的一种向往。 “薛郎成小隐,旧宅定荒芜”:薛家兄弟隐居山林已久
姚元肖的诗《接手燕昭国,倥偬十载前。乌栖空绕树,鹏转自横天。抚世缘知己,抡才后少年。君看越石父,客礼竟虚传。》是一首七言律诗,其注释如下: - 接手燕昭国:接手,接受;燕昭王,战国时期齐国君主,他非常看重贤能的人,曾派人四处寻找人才。 - 倥偬十载前:匆促,急促;偬,匆忙。十年之前。 - 乌栖空绕树:乌栖,乌鸦栖息的地方;空绕树,鸟儿飞翔盘旋。 - 鹏转自横天:鹏,传说中最大的鸟;转,旋转
郑伯兴 吾宗贤吏部,昔往鹿门山。 应世身难卧,探玄意自闲。 山公启事近,庞老携家还。 余亦隆中隐,接君床下颜。 注释: - 郑伯兴:郑姓的人,伯兴是他的字或号。 - 吾宗贤吏部:我们家族中有位贤能的吏部官员。 - 今往鹿门山:现在前往鹿门山。 - 应世身难卧:面对这个世界,我无法安睡。 - 探玄意自闲:探索深奥的道理,内心自然宁静。 - 山公启事近:山涛(山公)最近有什么消息。 - 庞老携家还
【注释】 (1)明妃曲:指王昭君的《出塞》诗。 (2)明妃:汉元帝时宫女王嫱,字昭君,因能歌善舞,被选入宫,后为匈奴呼韩邪单于阏氏,称明妃。 (3)初:开始。 (4)宛转:曲折、回旋。 (5)上马:指登临战骑。 (6)琵琶曲:古乐器名,即《琵琶行》。 (7)“流悲”句:意谓乐声哀伤动人。 (8)和戎:古代对少数民族首领的称呼。这里借指匈奴。 (9)今日:现在。 (10)蘼芜:香草名,又名蘼芜菜
这首诗描绘了作者在龙门西象顶望海的壮丽景象,表达了对自然和人生哲理的思考。下面是逐句释义以及赏析。 注释: 1. 龙门西象顶望海:位于中国陕西省韩城市境内的黄河中游,这里地势险峻、风景秀丽。西象顶是其最高点之一,可以远眺黄河与渭河的交汇处。望海意味着诗人站在高处,凝视着波涛汹涌的大河,感叹大自然的壮丽。 2. 浩荡窥南纪,长天望正繁:浩荡意为宽广无边,窥南纪意指俯瞰南方的广阔天地
注释: 木虚过青野堂夜坐 木虚:指月亮明亮。过:经过,路过。青野堂:即青野堂。 小坐同吾子,荒斋寡四邻。 小坐:坐下稍作休息。吾子:自称的谦词。 荒斋:简陋的书房。四邻:四周的邻居。 林鸺鸣近夜,山月迥随人。 林鸺(xū):鸟名。鸣:叫。近夜:在夜晚。 山月:山中的月亮。迥(jiǒng):远。 太乙青藜杖,先生乌角巾。 太乙:古代对道长的称呼。青藜杖:用青竹制成的手杖。 先生:对年长者的尊称