谢与思
艳词十七首·梅蕊初含岭路香,天南迢递损柔肠。 译文: 梅花瓣儿刚露出山岭间的清香,遥远的南方让人感到一丝忧伤。在旗亭边饮酒,心情可以暂时忘却忧愁,但深夜的寒冷让我想起那远方的亲人,不禁问起他们是否安好。 赏析: 这首诗通过描绘梅树、南方和酒来表达诗人内心的忧愁和思念之情。诗中梅花象征着坚韧不拔的精神,而南方则代表了遥远的地方,暗示着诗人对家乡的深深思念。诗人以“梅蕊”为引子
艳词十七首 署倚青山石溜清,晓来分入曲池平。 风吹莲叶游鱼上,自扱香纶绕槛行 艳词十七首 署倚青山石溜清,晓来分入曲池平。 风吹莲叶游鱼上,自扱香纶绕槛行 注释: - 署倚:靠在。 - 青山:指山的颜色青翠。 - 石溜:指石头上的水流,清。 - 晓来:早晨时分。 - 分入:分开。 - 曲池:弯曲的水塘。 - 平:平坦。 - 风吹莲叶:风把莲叶吹得摇动。 - 游鱼上:游动的鱼被莲叶吸引。 -
艳词十七首 几回长路拥行骖,向夕孤蓬古剑浑。 玉醴调来亲捧进,相怜还劝慎烟岚。 【注释】 1. 长路拥行骖:形容长途跋涉时,车马缓缓行进,周围环境宁静。 2. 向夕孤蓬古剑浑:傍晚时分,如同飘荡的孤蓬与古老的剑,给人以沧桑之感。 3. 玉醴调来亲捧进:用玉制成的酒浆被端到面前。 4. 相怜还劝慎烟岚:相互怜悯,劝人少饮酒,以避开烟岚之苦。 赏析: 此诗描绘了旅途中的景象和人物情感
艳词十七首 灵岩杰阁敞仙都,乘兴闲携选□壶。 水骨却嫌萝径绝,回头多是倩人扶。 注释:灵岩山的杰阁敞开于仙人居住的地方,我趁着兴致悠闲地携带着酒壶。水的形态如同骨骼一样,却嫌弃那狭窄的小路无法前行,回头时常常需要依靠旁边的人扶持。 赏析:这首诗是明代诗人谢与思所创作的《艳词十七首》中的第六首。诗人通过细腻的笔触和生动的意象,描绘了自己在灵岩山下杰阁中欣赏美景、饮酒作乐的情景
艳词十七首 惆怅黄花病骨侵,风霜尤自伴抽簪。 难将明月珠千颗,买得蛾眉兼买心。 注释与赏析: - 诗句解读: 1. “惆怅黄花病骨侵”:黄花比喻女性,这里的“黄花”和“病骨”可能指代诗人自身或所爱慕的女子体弱多病的形象。 2. “风霜尤自伴抽簪”:风霜可能隐喻岁月的流逝或生活的压力,而“抽簪”意味着放弃世俗的束缚,追求精神上的自由。 3. “难将明月珠千颗,买得蛾眉兼买心”
戏题 白发看花不羡仙,一双金屋贮婵娟。 琴心未识狂司马,老嫁商人镇独眠。 注释与译文: 1. 白发看花不羡仙,一双金屋贮婵娟。 - 注释:看到美丽的花朵,诗人没有羡慕成仙,反而感到生活已经足够美好。他想象自己拥有了一座装饰华丽、美丽如画的“金屋”,里面藏着如同仙女一般的美人。 - 译文:尽管满头银发但依然热爱自然的美丽,将心中的美梦寄托在富丽堂皇的金屋内,那里住着像仙子一样的佳人。 2.
水竹居边风日妍,碧窗尘净袅炉烟。 经旬群从相过少,抄就中郎传一编。 注释:在水竹边建造的居所,四周风景秀丽,阳光明媚,碧绿的窗户洁净无尘埃,袅袅升起的炉烟飘散在空气中。经过十天时间,一群亲友来访的次数很少,我仅抄写了一卷《中郎传》,以自娱。 赏析:此诗描写了诗人在山水之间,远离喧嚣,静享清幽的生活。诗人通过细腻的笔触,描绘了水边的景色和生活的宁静与和谐,同时也表达了自己对这种生活的喜爱和向往
【注释】 1. 仆夫:《汉书·货殖传》载,“仆隶之众”。颜师古注:“奴仆之隶也。”即指奴仆。 2. 麻:通假字,“来”的繁体字。 3. 陌上:田间小路。唐代时,田家以“阡陌”为道路的别称;这里泛指田间小道。 4. 长驱:犹言“长驱直入”,形容马快。 5. 及暮霞:天色将晚,日落时天空出现的云彩。 6. 倦:困乏。 7. 停鞭:停下马。 8. 唱荷叶:即《荷叶杯》,乐府旧题,相传汉李陵作
昨夜东风开碧桃,一枝浓艳映青袍。 花间作赋君休讶,寻着仙源客自豪。 注释与赏析: - 昨夜东风开碧桃:昨夜是说在前一天的晚上,东风是指风向,碧桃是一种颜色鲜亮的桃花,用来形容春风拂过,使得桃花绽放。 - 一枝浓艳映青袍:这句话中的“一枝浓艳”形容了桃花的颜色鲜艳,而“映青袍”则描绘了桃花在衣服上的影子,形象地表现了桃花的美丽。 - 花间作赋君休讶
【注释】 游丝:春日里飞舞的柳条。轻扬:随风飘动的样子。午窗:中午的窗子。虚:空荡荡。疏簟:竹席(一种凉席)。风和:微风拂过。籍袖:披散在袖子里的衣物。余:剩余,指被风吹落的柳絮。洗沐:沐浴,洗头洗脸。随群伴出:跟大家一起外出。案头:书桌上。检文书:整理文件。 【赏析】 这是组诗中的第十七首。诗是写一个闺妇的日常生活。开头二句描写了闺妇闲居无事,上午在午窗下休息的情景。她坐在窗前,悠闲自得