郭钰
译文: 征妇临行早晨化妆,上堂辞别双泪落。 含情欲诉哭声长,一段凄凉动林壑。 从夫不辞行路羞,妇去谁为养姑谋。 妇人在军古所忌,今者召募如追囚。 十年妇姑共甘苦,一室倒悬空四顾。 小郎早没更无人,却把晨昏托邻妇。 情知送儿是埋儿,姑年老大莫苦悲。 万一军中废机杼,减米换衣当寄归。 小旗叫呼催早别,出门便成千里隔。 今夜不闻唤妇声,愁心共挂天边月。 注释: - 征妇:出征的妇女。 - 晓妆薄
诗句释义与赏析 第1句:晴云日高澹林木,涧水萦回绕茅屋。 - 晴空如洗,白云飘荡:描绘了一个晴朗的早晨,云朵洁白如洗,阳光明媚,照射在宁静的山林之上。 - 树木苍翠,涧水潺潺:山涧中的溪流蜿蜒流淌,周围环绕着茂密的林木,形成了一幅宁静的自然画卷。 - 环境静谧,适合读书:“读书”表明诗人在这里享受着宁静的时光,沉浸在书页中,品味着知识的芬芳。 第2句:白发何人似我闲,长日空斋把书读。 -
以下是对《寄胡伯清》的逐句翻译和赏析: 1. 诗句翻译: - 诸公尽说为官好,君独胡为挂冠早。 众皆称官场风光无限好,唯独你选择早早脱下官服归隐。 - 朝上中台脱绣衣,暮入南山卧烟草。 清晨登上中台卸下华丽的官袍,傍晚步入南山躺在烟草之中。 - 圣朝耳目寄所司,青天尺五安云梯。 朝廷的耳目交托给你管理,如同青云直上的道路。 - 布衣承诏起江右,飞雨随车到浙西。 你身着布衣接受诏令从江南起身
【译文】 先生挂冠后便远走高飞了,青山白云寄托了遐想。 姓名久已在缙绅间流传,风节欲倾倒时政之寮采。 天柱峰高郁萧爽,门前流水可供春酿。 小车驾鹿度松阴,盘石弹琴答泉响。 平生老笔称绝奇,大小二篆皆吾师。 江虚白沙铁锥立,云卷空青玉箸垂。 襟怀浩荡无所惜,每逢好事能书之。 近来题笔满江右,丞相中郎千载期。 往年下笔谁最妙,闻之独数吴兴赵。 绣衣御史又得名,出处与君不同调。 高斋日长客来少
这是一首题杨节妇刘氏的诗,描述了刘氏的生平和她的故事。 桐江江上望江水,君家有母心相似。 在桐江边望着江水,想起您家那位母亲的心地。 母昔少年失所天,澄波千丈无泥滓。 她年轻时失去了父母,清澈的江水没有泥沙。 瑶琴锦瑟六年中,孤鸾晓飞绕云空。 她用瑶琴和锦瑟度过了六年的时光,孤独的鸾凤早晨飞翔于云霄。 丹心惟抱秋月白,翠鬟不识春花红。 她的心中只有秋天的月光洁白如玉,不知道春天的花红似火
【注释】 1. 丈夫为医真有道:丈夫是良医,真有医术。 2. 百草于人尚有功:百草可以治病,还有功效。 3. 圣谟砭订谁当告:圣人的谋略,用砭石来治疗疾病,是谁应该向谁汇报? 4. 上池分水洗襟抱:在池塘中洗澡,洗去身上的烦恼。 5. 满煎凋瘵生意回:病愈后,生机勃勃。 6. 君来绝胜阳春到:你的到来,比春天还美好。 7. 嗟余病癖老更多:我年纪大了,又患有顽疾,更感到痛苦。 8.
这首诗是宋代文学家苏轼的作品,名为《和宋竹坡见寄》。下面是这首诗的逐句释义、译文、诗句和译文一一对应的注释: ```markdown 长途漫漫尘土黄,车轮四角投何方。 译文:漫长的路上尘土飞扬,车轮在四个方向上移动。 注释:尘沙黄 - 尘土飞扬的样子。 归来却笑同舍郎,致身何用多文章。 译文:回来后笑了,我为什么要追求那么多的文章? 注释:致身 - 致力于仕途,指追求做官。 白纻吟魂消夜雨
题周惟中所藏落雁图 燕鸿南飞几千里,纨素写之不盈咫。 燕子向南飞翔,跨越了遥远的千里路程,用洁白的丝绢描绘,却只能画出它的身影,显得如此微小。 老翮风高剪断云,寒影日沉迷乱苇。 长空之中,燕子的翅膀在狂风中挥舞,剪断天空中的云朵;在寒冷的日光下,它的倒影在水中摇曳,仿佛迷失在乱苇之中。 野烟著树淡微茫,山雨欲来秋满堂。 远处的树林中,烟雾缭绕,朦胧而神秘;山间即将来临的雨声,预示着秋天的到来。
这首诗的原文是: 雪光两岸流素月,扁舟江上神仙客。 画史相传回棹高,政恐风流变萧索。 何如入门各尽欢,主翁有琴为君弹。 梅边醉漱琼瑶寒,绝胜匆匆借竹看。 下面是逐句释义: 1. 雪光照耀着两岸,皎洁的月光映照在水面上。扁舟在江上行驶,就像神仙一样自在。画史相传,诗人曾经回到故乡,那时的景色多么令人怀念,但现在恐怕已经变得萧条了。 2. 不如我们进门之后,各自尽情地欢庆吧!主人有一把琴
【注释】 《和罗明信见寄》:诗人与朋友的通信,表达了对友人深深的思念之情。 忆昔:回忆过去的事情。 罗浮:山名,在今广东境内。 遇仙伯:遇到神仙般的人。 河润九里:指水滋润了九里的田地。 分馀泽:分给老百姓好处。 翻云覆雨:形容变化无常,比喻人事复杂或事态多变。 几晨昏:几天来。 犹作飘蓬客:仍像飘摇不定的行旅之人。 论交:结交朋友。 抱琴:怀抱着琴。 修竹晚风留独坐:在清幽的竹林中,晚风吹过