征妇临行晓妆薄,上堂辞姑双泪落。
含情欲诉哭声长,一段凄凉动林壑。
从夫不辞行路羞,妇去谁为养姑谋。
妇人在军古所忌,今者召募如追囚。
十年妇姑共甘苦,一室倒悬空四顾。
小郎早没更无人,却把晨昏托邻妇。
情知送儿是埋儿,姑年老大莫苦悲。
万一军中废机杼,减米换衣当寄归。
小旗叫呼催早别,出门便成千里隔。
今夜不闻唤妇声,愁心共挂天边月。
译文:
征妇临行早晨化妆,上堂辞别双泪落。
含情欲诉哭声长,一段凄凉动林壑。
从夫不辞行路羞,妇去谁为养姑谋。
妇人在军古所忌,今者召募如追囚。
十年妇姑共甘苦,一室倒悬空四顾。
小郎早没更无人,却把晨昏托邻妇。
情知送儿是埋儿,姑年老大莫苦悲。
万一军中废机杼,减米换衣当寄归。
小旗叫呼催早别,出门便成千里隔。
今夜不闻唤妇声,愁心共挂天边月。
注释:
- 征妇:出征的妇女。
- 晓妆薄:黎明时分的妆容简单朴素。
- 上堂辞姑:向婆婆辞别。
- 含情欲诉:心中充满情感,想要表达出来。
- 一段凄凉动林壑:一种深深的凄凉感让人心痛。
- 从夫:随夫出征。
- 妇去谁为养姑谋:妻子不在,谁来照顾婆婆呢?
- 妇人在军古所忌:古代妇女出征被视为忌讳。
- 今者:现在。
- 召募:招募。
- 甘苦:共同经历的苦难。
- 一室倒悬空四顾:形容家中空虚,没有人陪伴。
- 小郎:丈夫的弟弟或侄子,这里指丈夫的小儿子。
- 却把晨昏托邻妇:只好将日常生活托付给邻居妇女。
- 情知送儿是埋儿:知道这是送走孩子也是埋葬孩子。
- 姑年老大莫苦悲:婆婆年纪大了,不要过于悲伤。
- 废机杼:放弃织布机。
- 减米换衣:减少粮食,换取衣物以维持生活。
- 小旗叫呼催早别:用小旗指挥,催促大家早早离开。
- 出门便成千里隔:出门后便与家人相隔万里。
- 今夜不闻唤妇声:今天晚上听不到呼唤妻子的声音。
- 愁心共挂天边月:忧愁的心情如同悬挂在天边的月亮一样难以摆脱。
赏析:
这首诗描绘了一个家庭因为战争而面临分离的情景。诗人通过对征妇离别前的一系列动作和心理活动的描写,表达了对战争带来的悲剧性影响的深刻思考。诗中不仅展现了征妇的哀痛和无奈,还反映了社会对女性角色和婚姻状况的一种批判。通过这种独特的视角,诗人表达了对和平的渴望以及对人性的深刻洞察。