陈昂
这首诗是唐代诗人王昌龄的五绝诗《闽南登楼》。下面逐句翻译并注释: 译文 千万别凭高楼远望,那样会令人更加悲伤。 战场上鬼魂哭号,战土们哀鸣。 黄雾笼罩着城墙,寒风中战鼓声声悲泣。 深林中燕子筑巢,来往之间衔泥。 赏析 切莫凭楼望,令人更惨凄。 - 关键词: "切莫"、"凭楼望"、"惨凄" - 注释: 在这里,诗人通过使用“切莫”和“惨凄”这样的词语,强烈表达出一种情感上的警示或劝诫
闻戚将军将至,领老妻从万山中往镡州赋二首。 未必妖星坠,应怜瘴岭迷。支撑寻鸟道,曲折步渔溪。 此句表达了诗人面对即将到来的戚将军,内心虽然忧虑但仍然坚定的信念。"未必妖星坠"意味着即使可能遇到困难或挑战,也不代表一定会失败;而"应怜瘴岭迷"则描绘了诗人与妻子在前往镡州的途中,可能会遇到的艰难困苦和迷茫,但仍然选择坚持前行。"支撑寻鸟道"展现了诗人为了共同的目标而不懈努力的精神
这首诗的原文如下: 移居巴陵 此即巴丘戍,相传鲁肃城。 古今余往事,兵火剩残生。 楚水为渔便,湘湄赖舌耕。 地灵如获托,亦足寄遐情。 译文: 在巴陵定居,这里是巴丘戍,也是鲁肃城。 历史长河中留下的往事,战争带来的是人命的残损。 楚江的水便利成为渔人的好去处,湘江的岸边依赖农夫的辛勤耕作。 这里如同得到了神灵的庇佑,足以让人寄托对远方的思念。 注释: - 巴陵:地名,今湖南省岳阳市。 -
《宿江边阁》是唐代著名诗人杜甫创作的一首五言律诗,该作品创作于唐代大历元年(766年)春。以下是对该诗逐句的详细翻译: 1. 开篇意境:首联“暝色江边阁,行吟易断魂”描绘了诗人夜晚在江边阁中行走时的情景,表达了一种难以抑制的悲伤和孤独感。 2. 颔联描写:“风前两岸叶,月下一声猿。”这两句通过描写风中的树叶和明月下的猿啼声,营造了一种寂静而深远的夜晚氛围。 3. 颈联抒情:“夜哭谁家妇
城破领老妻逃入仙游胡岭(二首) 丧乱余生在,饥寒何所投。昼逃闻鬼哭,夜窜望仙游。有径风先惨,无山鸟肯留。老妻向天问,盗贼几时休。 译文: 城破后,我带领着年迈的妻子逃离了战场,来到了胡岭。在这里,我们遇到了许多困难和危险。白天,我们听到鬼魂的哭泣声;夜晚,我们又看到鸟儿们飞离了这片土地。有一条路,风吹得特别冷;山上也没有鸟儿停留。我的妻子向着天空呼喊:“这些盗贼什么时候才能停止呢?”
江澨风难静,关头岚尚迷。 天河明一雁,鼓角乱群鸡。 飞将今安在,妖星久未低。 偷生垂老日,身世寄涂泥。 注释: 1. 江澨(shì):地名,位于今天湖北省荆州市监利县一带。 2. 关头:即关口,指江水流入长江的地方,地势险要。 3. 岚:山间的云雾。 4. 天河:银河,古人认为天上有一条大河,叫天河。 5. 明:此处用作动词,意为“映照”。 6. 鼓角声:古代战争中用以指挥进退的号角声。 7.
【解析】 本题考查诗歌内容、写作手法和思想感情的把握。 “夜泊”即夜晚停泊,点明时间地点。“此地知何处?扁舟系小亭。”诗人站在江边,举目四顾,不知此处是何地?只有那停泊的小舟系在了亭中,诗人便在此亭中暂歇。这一句交代了诗人所处的环境和心境,也暗示出诗人漂泊不定、四处为家的生活状况。 “孤村低卧水,野屋大于瓶。”诗人继续观察四周环境,发现远处有一个孤零零的小村庄,近前有座小屋,比一个空瓶子还要小些
诗句释义 1. 赋新繁周表权如诏亭:在成都新繁县,周代的遗迹被赋予权力,如同皇帝下诏所设立的亭台。 2. 封典宠岩穴,褒言华日星:将那些岩石洞穴以封赠的名义加以宠爱,赞誉他们的言行如同明亮的星星。 3. 其谁尽如诏,何暇更名亭:谁能够完全符合皇帝的命令?我们哪有时间去命名一座亭子呢? 4. 公昔善教子,家传惟治经:您过去善于教导子女,家中世代传承的都是治理经书的智慧。 5. 当年云榜揭
昔年亡将济时才,仰仗威灵涉险来。 地转海咸生淡水,天回风飓起奔雷。 官军血战沧波沸,逆虏魂销劫火灰。 澳屿全收三十六,受降澎岛戟门开
万木方零落,荷先叶自伤。 既圆应有破,久翠渐多黄。 盖或随波荡,茎犹惹露香。 蓐收无赖日,恼杀两鸳鸯。