钱澄之
【注释】 《田园杂诗》是唐代诗人王维的组诗作品。这组诗歌描写了田园生活,表达了作者对自然景物的热爱以及对隐居生活的向往之情。 【译文】 驾着牛儿往东皋山上走,有客问道我经从何来。 我的牛儿依田中转悠,你也跟着我一起走。 请问你大《易》的主旨是什么,这个道理不易听讲。 乾卦为潜龙,遁世去其名。 奇门遁甲术称为奇门遁甲,能够役使九星。 只是无首义,可以种田也可以作战。 八卦周天转动,六位以时完成。
【注释】 狂贼昔猖獗:狂贼指元军。猖獗,猖狂而凶悍。诸藩皆炭涂:各藩王都像炭一样黑。 幸免有几人:幸免的人很少。 亡命窜天隅:亡命之徒逃到偏远地区。 如何妄男子:那些狂妄的男人们。 乃有非分图:竟然有这样的想法和行为。 诏狱酷锻炼:朝廷的监狱极其残酷地拷打。 一死伏其辜:以一死来赎罪。 或云福世子:有人说是福王的儿子。 国破民间逋:国家已破,民间逃亡的人很多。 南都新立帝
【注释】: 屋上春鸠鸣,田家谷始播。 屋檐上的春天的鸠鸟开始鸣叫,农家已经开始播种谷物了。 时雨催我还,倚锸檐前坐。 及时的雨水催促我回去,我依着锄头坐在屋檐下。 牧童去未归,雨声听渐大。 放牧的孩子还没有回来,雨声越来越响亮。 时雨岂不嘉,所虑老牛饿。 及时降雨难道不好吗?只是担心耕牛会被饿死。 自往唤牧童,牵牛入兰卧。 自己跑去呼唤牧童,牵着牛到兰草丛中休息。 我牛既以来,我锸行须荷。
这首诗是南宋诗人文天祥的《乙酉五月十九日风泊仪真》。 译文: 南渡失国柄,二竖覆皇都。 武昌兴甲兵,传檄诛奸徒。 烽火照河北,四镇还相图。 撤兵防上游,坐视扬州屠。 所虑楚师下,宁忧胡马驱! 胡马渡江来,奸臣弃主逋。 可怜佳丽地,士女成炭涂! 我友报韩切,义旗倡三吴。 磨盾草檄文,鬼神泣通衢。 一战不得当,诸将人人殊。 书生愤所激,攘臂愿执殳。 兵力虽不敌,志已无完躯。 遇难震泽滨
钱澄之的这首《三吴兵起纪事,答友人问(甲申、乙酉)》是一首描绘明末战乱时期社会动荡和人民生活困苦的诗。下面将逐句解释这首诗: 1. 诗人与时代背景: - 钱澄之是明末清初的诗人,生活在一个动荡的时代。此诗创作于“甲申、乙酉”,即崇祯十七年至崇祯十八年之间。 2. 首联解读:“昔迎戎师至,兵骄马亦疲。”这两句描述了明朝末年,面对外敌入侵,国力虚弱,军队中士兵们士气低落,马匹也显得疲惫不堪。
假后 福国昔破散,骨肉如飘蓬。 诸王更衣遁,妃主不得从。 如何妄妇人,御史扈还宫! 叩阍不见容,榜掠词已穷。 愿归掖庭死,得一识重瞳! 或云世子妇,流落里妇同。 闻王即帝位,自谓匹圣躬。 庶几邢夫人,御环得相逢。 不知今上谁,空死囹圄中! 注释: 1. 福国:指唐高宗李治和武则天的政权,这里指武则天掌权时。破散:指武则天当政时期,国家分裂、混乱。骨肉:指皇帝和皇室成员。飘蓬:比喻无家可归。2.
故人行 汉家天子重故人,南阳耆旧衣冠新。 羊裘已随安车至,钓滩寂寞谁垂纶! 滹沱麦饭芜蒌粥,黄金大郡报不足。 共称天子笃恩私,努力云台慰主知。 请君试看冯异赐,不是滹沱才过时! 注释: 1. 故人行:即《古风》组诗中的第一首诗。 2. 汉家天子:指汉朝的皇帝。 3. 南阳耆旧:南阳地区的年长者。 4. 羊裘:用羊毛制作的衣物,这里指贫贱之人穿着。 5. 安车:古代官员乘坐的车子
这首诗是唐代文学家杜甫创作的。它描述了诗人与友人之间深厚的友谊和相互支持的情景。下面是对每一诗句的翻译和注释: 放歌,赠吴鉴在(甲申、乙酉) 吴生,尔是州来季子裔,我为吴越钱王孙。 我父少年负豪气,尔祖髫龀称弟昆。 我亦有文金石声,尔能下笔风雨惊。 上媲枚、马下李、杜,乡人笑骂两狂生。 狂生挟策天下走,卖赋时人人不受。 武水公子横才名,一听黄钟碎瓦缶。 场前惯赌凉州词,座下频使周颙酒。
【注释】 苍苍:形容路远而长,也形容天色苍苍,迷蒙不清。长安陌:长安城郊的大道。郁郁:茂盛葱茏的样子。罗青槐:指青槐树成荫。曜灵:指日蚀天象。生东隅:太阳从东方升起(日出)。明堂:古代帝王举行大典的场所,此指皇帝的朝宫。钟鼓:指宫廷内鸣奏的乐器声。天子:这里指皇帝。冠盖:指官员们的帽子和车盖。次第:依次,一个跟着一个。子侯:指贵族子弟。何少:何等年少。紫绶:紫色丝带,古时系在印纽上表示官职。金貂
【注释】 甲申:天启六年,公元1626年 乙酉:天启七年,公元1627年 黔娄:即沈周(字伯时) 吴鉴在:吴县人,名鉴在 反袂死:指沈周的死。 关:指京都。 书市井儿:指卖书的。 湖海士:泛指游历四方的读书人。 无命:命运不好。 赵岐:字元礼,东汉时期著名学者、文学家。 【赏析】 这首诗是诗人于天启七年(1627)在吴县所作。诗中表达了作者对于命运的感慨