喜迁莺
这首词的翻译是: 欢喜的日子,远近都期待着。试着说给你听乘槎的故事,请把幽恨传递过来。萼绿池中藏着你的倩影,兰香中隐藏着我们的密约。妒忌了人间的风情。增添了青桐的叶子,减少了黄杨的一寸。谁会和我同病相怜?只有那凄凉的月亮姐姐,广寒宫里更加昏暗。 何必猜测天公解事,年纪大了反而不能问。绣被已经经年未拆,机丝环绕整月。银河渡船稳如老牛。寄语多情的乌鹊,暂且不要作炎威的准星。等到暗中,把一些时日倒扣
燕树渺,蜀云低。娇小惯相依。 燕子飞翔在遥远的燕树间,蜀地的云也显得低垂。 如今你我劳燕分飞,彼此都身处异地。 偏是说双飞,却无法相见。 天涯路,凌波步。 我在这茫茫人海中独自前行。 而你却如同凌波微步一般轻盈飘逸。 我无法找到你的身影,只能在梦中与你相聚。 相忆何如相晤。 相忆不如相逢。 只有相见才能弥补我们之间的距离。 杜鹃枝上尽情啼。 杜鹃鸟在树枝上欢快地鸣叫。
喜迁莺 · 端午 流莺声歇。又小麦送秋,脆圆迎节。彩剪罗睺,绫黏猛虎,都与钗符差列。笑唤谢家儿女,绣带香囊亲结。动翠袖,看白团扇底,清风徐发。 佳绝。雕槛外,一树安榴,红神嵰山雪。最忆昆池,龙舟夺锦,画鼓如雷敲彻。此日未央行殿,墨拓钟葵高揭。玉窗晚,剩珠帘半卷,纤纤娥月。 诗词赏析: 这是一首咏人七夕的词,是宋代文学家苏轼的作品。 上片写七夕节景。“流莺声歇”四句,写七夕节物。农历七月初七这天
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容和表达技巧的能力。首先要了解作者,然后把握其写作背景,最后结合注释和题目要求理解诗歌内容并分析诗歌的表达技巧。 “青鼠帽,紫貂褕”,帽子是青色的,裘衣是紫色的。“春暖百花初”,春天温暖了,百花也开放了。“井华满注水精盂。”井里的水都灌满了水精壶。“窗日晒红鱼”:窗外阳光明媚,晒着一条条红鱼。“中庭悄,雏尼报”:在庭院里,小孩子们正在玩耍。“池北朱梅开早”
喜迁莺,是南宋词人辛弃疾的词牌名。此为一首词牌名。 《香港陷落数月》,“香港”即香港岛。19世纪末,帝国主义列强对中国的领土主权进行瓜分,香港成为英国的殖民地
【注释】 太仓:唐尚书,名万言。唐尚书的家藏有《太白集》,故有此称。太仓,指唐尚书。 元气:宇宙间最基本、最重要的物质和力量。 涕洟垂:眼泪鼻涕流了下来。 洛下:洛阳。 峨嵋:峨眉山,在四川省。 廪(lìn)不太仓糜:粮食不够吃,只好把仓库里的米拿出来充饥。 朝仗(zhào):朝会时所持之仪仗。 松柏挺风姿:松树与柏树依然挺立,显示出坚韧不拔的风姿。 迟迟:迟疑不决的样子。 【赏析】
回肠九折。正我问青天,君歌白雪。 译文:心中充满了悲伤和忧愁。我询问天空中的白云,你唱着《白雪》这首歌。 注释:回肠:形容内心极度悲痛;君歌白雪:用《白头吟》典故,表示对项羽的怀念之情。 吞吐江潮,低徊画艇,分写吟笺几叶。 注释:吞吐江潮:指江上的潮汐变化;画艇:小船;吟笺:诗稿。 护说放怀依旧,不禁伤心畴昔。 译文:尽管我已经放开了心中的忧虑,但仍然忍不住回忆起过去的事情。 注释:护说
喜迁莺 · 染甲 拈金凤,捣朱砂。纤指染红花。殷勤捧得玉瓯茶,光映绿沉瓜。莫轻弹,休更剪。夜半搔时谁见?落霞琴上不曾差,流水泛桃花。 注释: 1. 拈金凤,捣朱砂:形容女子精心化妆,用金凤和朱砂作为化妆品。 2. 纤指染红花:指女子用纤细的手指将花瓣染成红色。 3. 殷勤捧得玉瓯茶:形容女子端着茶杯非常小心地端给男子。玉瓯是古代的一种茶杯。 4. 光映绿沉瓜:比喻女子皮肤白皙
诗句解释: 1. 佳人难得。更名士风流,倾城颜色。候日衣轻,辟寒钿细,打叠受他怜惜。为雨为云时候,非雾非花踪迹。分明似,似琪树交枝,瑶禽联翼。 - “佳人难得”指的是美好的女子难得一见。“更名士风流,倾城颜色”形容这位佳人不仅美貌非凡,还具有文人的风度。 - “候日衣轻,辟寒钿细”描绘了佳人在寒冷的日子里穿着轻薄,佩戴着精致的首饰,显得格外引人注目。 - “为雨为云时候
【注释】 ①钝剑:作者自号。 ②稚川:即张拙,字稚川,晋人。晏婴:齐灵公时大夫,曾居晏子之宅(今山东诸城)。 ③阿侬:指我。 ④弯强:指铁拐李,以道术为名。 ⑤醇酒:美酒。 ⑥拥:抱着。 ⑦“肯使”三句:意谓不学那些权贵之徒,装腔作势,追求名利,而要学神仙,过清静闲适的生活。 【赏析】 《喜迁莺·和钝剑移居留溪》,此首是词人对好友张钝剑移居留溪一事的赠答之作。词中表达了词人对于好友的关心