周忱
诗句 1.我家白沙渚,君住桐江头。 2.我家门前水,亦向桐江流。 3.我行为客久,十载京华留。 4.昨来过彭泽,一泛南湖舟。 5.瞻望故乡水,衷情思悠悠。 6.况此故乡客,同宗复绸缪。 7.去家六千里,相见蓟城陬。 8.见君令我喜,别君令我愁。 9.君归桐江上,为我报汀鸥。 10.乞身在旦暮,忘机共优游。 译文 1.我家位于白沙洲,您居住在桐江边。 注释:白沙渚指的是作者家乡的一块地方
【注释】 岑:山。返照:夕阳的余晖。东家:指渔翁的邻居。 【译文】 西边的青山在斜阳下俯瞰,碧波荡漾散开晴日留下的彩霞。晚照中的汀树倒影摇曳,归巢的乌鸦依依不舍飞回。 渔翁已收起鱼网收工回家,邻居们送来美酒共饮。 【赏析】 这是写渔村晚景的诗。首句“西岑瞰斜日”,点明时间、地点和天气。次句“沧波散晴霞”,写水天相连之景,以动衬静,映衬得更为生动。三句“返照在汀树”,写夕阳西沉
【注释】 洞庭秋月:洞庭湖的秋天。 洞庭,指湖南省岳阳市境内的洞庭湖。 白露溥:洁白如霜。溥,普遍。 娟娟玉镜:像明亮的镜子一样。 皎皎金波:明亮如金色的波浪。 推篷望君山:推开船篷眺望君山。 广寒:即广寒宫,传说是神仙居住的地方。 咫尺:极短的距离。 【赏析】 这是一首描写洞庭湖秋色的诗。 “风清白露溥,水天同一色。”首联写洞庭湖的秋景,风和白露普降,湖面与天空连成一片,一色无垠。
注释: 平沙落雁 随着太阳,从胡天飞来,在沙洲上排成阵势。 身影横卧鄂浦,云彩飘散,声断衡阳的雨。 河水滋润着稻粱生长,哀鸣究竟有什么苦? 译文: 随着太阳,从胡天飞来,在沙洲上排成阵势。 身影横卧鄂浦,云彩飘散,声断衡阳的雨。 河水滋润着稻粱生长,哀鸣究竟有什么苦? 赏析: 这是一幅秋日江边雁阵图,诗中以"随阳离胡天,作阵投沙渚。"起句点明时间地点和环境,描绘了雁群随太阳而动
沧江晚来雨,恍若银河倾。 这句诗描述了沧江之雨的情景。"沧江"指的是宽阔的长江,"晚来雨"指的是傍晚时分的雨水。"恍若银河倾"则形容了这场雨如同银河倾泻而下的景象。 千山拥暝色,万竹飘寒声。 这里的"暝色"指的是天色昏暗,"寒声"则是风吹过竹子发出的声响。这句诗描绘了雨夜中,群山被夜色笼罩,而竹林随风摇曳发出的声音。 篷窗有迁客,凄然百感生。 "篷窗"是指船上的窗户
【注释】 虞山:位于江苏省常熟市。绝顶:山顶。晴登孤嶂:在晴朗的日子登上虞山的高峰。指点:指指点点,形容远望所见。东湖:虞山之北有一个大湖泊叫东湖。远近村:远处的村庄。齐女墓:传说中春秋时齐相晏婴的女儿晏娥死于齐景公之乱后葬于此地而得名。荒枯树老:荒废了的树和枯萎了的老树。言游祠古断碑存:言谈游历祠堂里保存着的一块古老的石碑。一泓:一条清澄的水波。白水:清澈见底的湖水。近海门:指靠近海边的地方
【注释】 病骥图:指画马,以表达对马的怜惜之情。曹霸:唐代著名画家,善画马。托意:寄托之意。恻怆:悲伤。虺颓:形容病势严重。轻:轻视。八骏:周穆王的八匹良马,这里代指良马。彩云:皇宫中的御用车辆。玉辂:皇帝乘坐的装饰华丽的车辆。谢病:辞官养病。沙丘:即沙丘宫,是周穆王晚年游猎的地方,后被流放到沙丘。孙阳:古代传说中的相马大师。羁金络月:形容马匹受羁束、受束缚的样子。顾影怀恩
这首诗是明代诗人周忱的作品,名为《蕲州送别易副使》。下面将逐一展开对这首诗的解读: 1. 诗的原文: 江头柳花白如雪,江上行人正催别。欲把长条赠远行,荡扬花飞不堪折。今年花飞犹去年,此时一去何时还。含情再诵江淹赋,如在桃花潭水边。望君重来在旦晚,愿君不道蕲州远。君看柳絮若无情,犹自随风去还转。 但要注意的是,由于这是一个需要逐句翻译和注释的任务,因此我将直接给出诗句的译文并附上必要的关键词注释
【注释】 ①弃妇:古代女子因被丈夫抛弃,或丈夫另娶而称自己的妻子。 ②驾衡门:指男子出外经商或做官,家中妻女守着空房。 ③将去复留情不舍:将要远行时又留下不走。 ④举家欲语:全家人想说却又不敢说。 ⑤登车无送者:独自登上车子没有送行者。 ⑥吞悲惟恐路人知:强忍着悲伤唯恐被人知道。 ⑦默默还思初嫁时:默默地回忆起自己当初出嫁的时候。 ⑧父母:这里指公婆。 ⑨殷勤:恳切。 ⑩媒人:介绍婚事的人。
渔阳老妇白发多,去年归自斡难河。 自言本是田家女,少小姿容众推许。 父母求婚来大都,朱门许嫁不须臾。 良人系出蒙古部,阿翁仕元作枢副。 当时误信媒妁言,论财竟作偏房妇。 含羞俯首半载余,天上兵来北击胡。 百口仓皇夜出塞,散入匈奴部落居。 偷生强欲随风土,旋绾盘头学胡语。 区脱沙中逐井泉,琵琶马上调歌舞。 岂无肉食充黄粱,亦有酥酪为酒浆。 族类不同天性异,触物时时怀故乡。 况当夫死子尚幼