菩萨蛮
《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》是一首词,作者佚名。下面是逐句翻译及注释: 风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。 - 译文:春风拂面,阳光柔和,春天还未结束,我却早早地起床了,感觉心情很好。"夹衫"指的是两层衣服,"乍著"意味着刚刚穿上。 注释:描述了早晨的气候和作者的心情。 睡起觉微寒,梅花鬓上残。 - 译文:我从梦中醒来时,感到有些寒冷。我的头发旁边还有未落的梅花花瓣。 注释
【注释】 落花:落红。寒食节是清明节前一天,所以称落花为落红。 尘香:尘土上的香气,比喻人的气味。 玉靥:指美人的酒窝,这里指女子。 湿斜红:斜红,指脸颊微红的样子。 伤春:伤春伤别,因春天到来而引起的感伤。 头竟白:鬓发已经斑白。 如客:像客人一样。 绿阴:绿树成荫,指浓密的树荫。 【赏析】 这是一首伤春词,写一个年轻女子在暮春时节思念远去情郎的心情。 “落花”两句,点出时间
菩萨蛮 绿波碧草长堤色。东风不管春狼藉。鱼沫细痕圆。燕泥花唾乾。 无情牵怨抑。画舸红楼侧。斜日起凭阑。垂杨舞晓寒。 注释: 绿波碧草长堤色:绿色的波涛和碧色的草地,构成了长长的堤岸的颜色。 东风不管春狼藉:春风不理会春天的纷乱。 鱼沫细痕圆:细小的涟漪痕迹像鱼的鳞片。 燕泥花唾乾:燕儿筑巢时留下的泥土在花瓣上留下了唾液的痕迹。 无情牵怨抑:没有感情的事物牵引着怨恨。 画舸红楼侧
【注释】 晦庵:指朱熹,号晦翁。金粟:佛教语,指佛性。截竹:禅宗的一种修行方法。吹破粟玉枝:比喻禅宗的禅悟之境。昭阳:汉代皇后的住所;也借指皇帝。 【赏析】 此词是一首咏物词,上片写秋景,下片写秋思,以西湖秋景喻禅悟境界,表现了作者对禅理的理解与体会。 开头两句写“晦庵老子”久修苦行,已到了“问禅”的阶段,而其问禅的结果却是“金粟曾回首”。“晦庵老子”即朱熹,他是南宋著名的理学家、思想家、文学家
菩萨蛮 其一 杜鹃只管催归去。知渠教我归何处。故国泪生痕。那堪枕上闻。 严装吾已具。泛宅吴中路。弭棹唤东邻。江东日暮云。 注释译文赏析: 这首诗是诗人在溧阳(今属江苏)时所作,表达了作者对故乡的思念之情。 首句“杜鹃只管催归去”中的“杜鹃”指的是杜鹃鸟,这里借指时光飞逝,催人回归故土。诗人用“催归去”来表达自己对家乡的深深眷恋和思念之情。 次句“知渠教我归何处”中的“渠”指的是杜鹃鸟
【注释】 遥山:远山。几叠:几重。天边碧:天空的边际。故:故意,特意。遮断:挡住。天涯客:远方的游子。楼倚暮云端:高楼依傍在黄昏的天空中。罗袖寒:衣袖因春风而寒冷。关山月:指一轮皎洁的明月。皓月:明亮的月光。君心怎敢凭:您又怎么能凭依? 【赏析】 这是一首闺怨诗。上片写景,下片抒情,通过描写女子送别情人时所见所感来表现她的思念之情。 “遥山几叠天边碧”是第一句。“遥山”点出离别之苦。“几叠”
注释 岭猿啸罢千山碧。小庵虚室团团白。庵在小山头。从来少客游。 道人方打坐。举袖来迎我。问我此来因。拈花与道人。 赏析: 这是一首写景抒怀的诗。首句"岭猿啸罢千山碧",描绘的是一幅岭上猿猴啼叫之后,千山都变得一片碧绿的景象,生动地表达了诗人对自然美景的赞美和热爱,同时也透露出诗人内心的宁静和愉悦。 第二句"小庵虚室团团白",描绘的是一幅小山头上的一座庵子,四周都是白色的围墙,显得非常清幽宁静
【注释】 城阴:指城边的树木。城阴犹有松间雪,城边的树荫下仍有着积雪。 暗淡:模糊不清的样子。 几枝梅:几朵梅花。 簪素发:插白色的头发,这里借指女子,因为古代女子常用白头绳将头发束起来戴在头上,所以称“簪”或“髻”。 繁枝折:《诗经·小雅·采薇》中有“彼路斯何?君子之车”一句,“路斯”即路旁,“彼路斯何?”是说那路旁的景色,而“君子之车”则指那些车马。后来
【注释】: 薰沈刻蜡工夫巧:用熏香沉入蜡烛的蜡质里制成了腊梅。 蜜脾锁碎金钟小:将蜜脾做成的小金钟状,用蜜汁封闭。 别是一般香:另有一种独特的香味。 解教人断肠:能使人肝肠欲裂。 冰霜相与瘦:和冰霜一起消瘦。 清在江梅右:清雅胜过江边的梅花。 念我忍寒来:想着我忍受寒冷而来。 怜君特地开:怜爱着你特地开。 赏析: 此词描写冬日盛开的梅花,借物抒怀,表达了作者对友人的思念和关心之情
【注释】 江城:指临安(今属浙江)。烽火,战火。堪:忍受。长亭:古时设在路旁的亭子。断肠:形容极度悲伤。薰风:温暖和煦的南风。 【译文】 临安城三月里战火连连,我怎能忍心在长亭上为你送行。你千万别唱出令人断肠的歌曲,人老了哪有眼泪流得出来。 风高帆影快,船儿疾驶过碧绿的水波,我目送你远去的舟船,你的倩影已消失在碧水之中。什么时候才能收到你的锦书啊?如今没有鸿雁传书,只能等待来年温暖的春风。 赏析