罗敷媚
这首诗是宋代女词人李清照的作品,题为《鹧鸪天·桂花》又名《菩萨蛮·咏桂》,是一首写离别相思的闺情词。这首词以桂花为题,但词中所咏之“桂”并非指月宫中的桂树,而是实指地上之桂花,借桂花来表达词人对丈夫赵明诚的怀念之情。 下面是诗句和译文: 樽前(酒桌旁)相逢十日(十天),一夕(一夜之间)分袂(分开、离别)。 人隔桥西(人分别在桥的两边,西边的人是我)。 花不分明月又低(月亮还未完全升起
【注释】 1. 何来一串真珠◇:何来,何处;真珠,珍珠;◇,代词。 2. 轻燕穿梭:形容珍珠像燕子一样在水面上穿梭。 3. 点睛波:指水面上波纹闪烁的样子。 4. 只在腰身转处多:只,只当、只是。 5. 柘枝画鼓沉檀拍:柘枝,一种乐器。 6. 闹了银蛾:银蛾,指女子的眉毛。 7. 生受眉窝:指女子因愁闷而皱眉。 8. 瘦到弓鞋窄窄罗:弓鞋,小而窄的鞋子;罗,古代的一种丝织品。 【赏析】
【解析】 本题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类题,首先应了解诗歌的内容,把握诗歌的结构,再根据重点句的理解来分析诗歌的内容与主旨,最后结合写作背景、诗人的生平经历、诗词的风格及作者的情感态度等进行赏析即可。 (1) 本诗是一首咏物诗,以“罗敷”为题,借女子之口抒发自己的心声。首句中“镜台”,借代梳妆台;“西湖影”,指在镜中看到自己的影子,暗喻自己的美貌;“谈抹浓妆,步屧生香”
【注释】 罗敷:指美女。戏:玩乐,游戏。和:调谐,配合。席上:宴席上。有赠:有赠品。 【译文】 月色如玉的阶砌上铺着晶莹的露珠,十分玲珑剔透。人像春风一般,银灯映照出一片红色; 水晶帘子下,隐约可见,略带朦胧,似是又似不是,一切都在变幻中; 万事如飘蓬,世事纷繁复杂,繁弦急管,琴声急促激扬; 【赏析】 这是一首咏物词,借写美人对酒赏花以寄兴。 “空阶璧月团”,承上句“分外玲珑”而言。“空”
【注释】: 1. 罗敷媚:词牌名。 2. 定解星前语:指命中注定的缘分。 3. 玲珑:形容女子美丽。 4. 东风:春风,借指情人。 5. 镜红:比喻面颊红润。 6. 六曲屏山路:曲折回环的小路,这里指闺房内的幽径。 7. 那得:哪里能;哪能。 8. 心似孤蓬:像蓬草那样孤独。比喻心中没有寄托,飘泊不定。 9. 残香薄醉中:残破香气和微醉状态。 【赏析】: 本篇为咏叹爱情之作
【解析】 此诗是咏物诗,以“罗敷”为题,意在写女子的艳丽。 红桥宛转支机畔,银汉天梭。一寸秋波。好处偎人不在多。 注释:红色的桥梁曲折婉转地架在机杼旁,银河般织成天梭。一双秋水盈盈的眼睛,只一瞥便令人心动。 云绡雾縠官家样,宫画双蛾。热到心窝。试作胭脂汗底罗。 注释:用轻薄如纱、柔韧如縠、细密而华美如云、如雾的绸缎做的衣服,就像皇宫里的女官一样。宫女们描着一对又黑又长的眉毛,好像皇帝的御笔所画的
【注释】 《罗敷媚》原为唐教坊曲,后用作词牌名。又名《玉楼春》、《凤栖梧》。前后段各有四句五言、四句七言的对仗句。此词上片写罗敷之美丽;下片写月吐云华,油壁车来的情景,并借物抒情,以松柏自喻。“瑶台”二句:意谓罗敷美艳婀娜,当风独立,红霞映衬其身。“蹴起”三句:写罗敷欲睡却未得睡意,因她看到有人骑着装饰华丽的车子来了。“沉香”两句:写罗敷所坐之车是油壁车,即有香气的车;而那车中的人却非罗敷
这首诗是宋代词人张孝祥的作品,题目为《罗敷媚·戏和友人席上有赠》。 诗句:琼铺十幅葡萄锦,舞月歌霞。整整斜斜。活现芙蓉一朵花。 译文: 在朋友们聚会的桌子上,铺满了十幅精美的葡萄图案的锦缎,它们像月亮和彩霞一样闪烁,又像芙蓉花一般生动。 注释: - 琼铺十幅葡萄锦:比喻餐桌上的装饰十分华丽,如同十幅葡萄图案的锦缎。 - 舞月歌霞:形容月亮和彩霞的美丽景象仿佛在跳舞和唱歌。 - 整整斜斜
罗敷媚·西陵吊苏小 樱桃熟,青梅老,春风中逝去的温柔岁月 1. 诗词原文展示 油车宝马春风路,天付多情。小是花名。占住西陵柳絮城。幽兰泣露吹罗带,月与身轻。芳草还生。薄幸斜阳看唤卿。 2. 诗句逐句解释 - 油车宝马:形容春风吹拂下,车辆如油般光滑,马匹如玉般温润,展现出春天的气息和活力。 - 天付多情:指自然赋予春天的情意,万物复苏,春意盎然。 - 小是花名
【解析】 “罗敷媚”为词牌。此词是作者对苏小墓的吊唁之作,通过描写西陵春景,抒发了作者对苏小的怀念之情。“油车宝马春风路,天付多情。”首句写苏小墓前的景物。春天来了,油车宝马都驶向墓地,好像在迎接苏小小。天意把苏小小的墓安排在这里,她生前与情人相会的地方,现在又成了她和恋人相会的地方。“小是花名”,指苏小小的墓上植有鲜花。 “幽兰泣露吹罗带,月与身轻。”“幽兰泣露”,指苏小小墓前长满了兰花