临江仙
这首诗的译文是:不要认为春天已经过去,忧愁就已断绝,秋天还有别的难事呢。我倚栏凭望月儿轻移,谁将纤长的倒影送我到极远的天空?我等待大雁飞来传递信息,空自流泪凝思。池塘里的荷叶不动,岸边衰柳独自舞蹈。 注释解释: - 莫道春归愁已绝:不要说春天过去后就没有忧愁了。 - 残秋别样难支:秋天的余下部分也不容易支撑下去。 - 画栏凭遍月轻移:倚着栏杆,看着月光慢慢移动。 - 谁将纤影,又送极天西
【注释】 霂霢:小雨的样子。西雨似丝:细雨好像丝线一样。潇疏风透帏时:微风透过帷幔吹拂着,很清爽。妆台:梳妆台。起梳迟:起床晚了。回身自叹,瘦影觉难支:转身对着镜子自怜,觉得身形瘦弱,支撑不住。瘦影:形容消瘦的身材。觉:觉得。未必:未必是。工诗:善于作诗。偏耐病:特别能忍受疾病。终朝闲数花丝:整天悠闲地数着花瓣上的花纹。生憎落纸即愁思:讨厌的是落在纸上便有忧愁和思念。花笺:指书信。高阁:高楼。
临江仙·糊窗(消寒十咏其一) 故纸窗棂风雨破。几日嫌寒,不敢临窗坐。数幅云笺功力大,糊来顿使寒威挫。从此书灯添夜课。爱惜灯花,不怕风吹堕。三五银盘虽隔个,相扶梅影分明过。 注释: - 糊窗户:用纸糊上窗户,防止寒风进入。 - 几日嫌寒:几天来因为寒冷而不愿意开窗。 - 云笺:指书信,这里指写在纸上的字条。 - 功大力:形容书写的功夫很大。 - 灯火夜课:在夜晚读书学习。 - 爱惜灯花
宝篆烟微香,细细的。绣余闲倚银屏。郎来带到月华明。海棠枝上,一半碧云横。 相对吟诗诗未稳,窗前花影亭亭。隔墙何处度歌声。帘儿下了,还恐峭寒生。 译文: 宝篆的烟雾轻轻升起,香气细细地飘散,我闲暇地靠在银色的屏风旁。郎君来到时,带来了明亮的月光。在海棠花树上,一半的花朵被白云覆盖。 我们相对吟诵诗歌,但尚未完全确定。窗外的花影亭亭如玉立。隔着墙的地方传来了歌声。放下了窗帘,担心寒冷的风穿透进来。
【注释】 绿牡丹:指牡丹花。 始信:开始相信。 双蛾:形容女子眉毛修长,如蛾眉。 风度:风韵,这里指香气。 清平才子调:指宋代诗人秦观的词风格清淡而婉约。 天成:天生的。 幺凤:指凤凰一类的禽鸟,这里泛指美丽的鸟儿。 旧琳琅:指过去富贵人家珍藏的宝物,如古代瓷器、玉器等。 【译文】 开始相信扶持全赖树叶,它偏偏借叶为妆。双眉斜掠鬓云长。月明难辨影,风度始知香。 漫说清平才子调,天成一种花王
【注释】 五载:五年。 眉子(méi zi):女子的代称。 玉箫吹别梦:指送别时用玉箫吹奏离别之曲,使人入迷而忘却离别的痛苦。 妆楼:女子所居之处,即闺房。 情天:指人世间的感情。 夭斜:形容人的容貌憔悴。夭,短;斜,长。 帐帷纱:帐幕上的帷幕。 红禅(shān):红色的禅衣,指佛教徒的袈裟。 礼忏:佛教仪式中的一种活动,指诵经礼拜。 名花:名贵的花卉。 【赏析】
【诗词原文】: 临江仙 · 丹徒尹彦孙太守子龙章卒,妇陈氏遗诗一首殉焉。太守出示遗诗,敬题其后 无复同生应共死,人间化石心坚。灵车那肯驻重泉。遗诗悲绝命,慧业并生天。 为报而翁贤太守,佳儿佳妇堪传。不愁精卫海难填。旌题褒节烈,祠宇荐兰荃。 【注释】: 1. 丹徒郡:今江苏镇江市丹徒县一带。 2. 尹彦孙:人名,字子龙章(?~?),生平未详。 3. 遗诗:夫人陈氏所写悼念丈夫的诗。 4. 无复同生
【赏析】: 此词咏白莲,上片描绘白莲之形神;下片则写其寓意。全词借物抒情,意境幽美,含蓄蕴藉。 临江仙·咏白莲(宋)苏轼 冷艳宜邀名士赏,亭亭玉立横塘。淤泥不染自芬芳。清如君子品,淡爱美人妆。 料得前身应是月,瑶台旧梦难忘。皈依佛座乞慈航。苦心参色相,低首礼空王。 注释: 1. 冷艳:形容花朵艳丽而不媚俗。 2. 亭亭玉立:形容姿态优美而挺拔。 3. 淤泥:指污泥、污浊的水。 4.
节过上元灯火夜,寂寥春昼闲庭。风尖寒峭逗疏棂。梅魂无处觅,柳眼几时醒。 注释:元宵过后的第二天,我倚着声音写下了这首词。元宵节过后的第一个夜晚,灯光已经熄灭,只剩下寂寞的春日庭院。寒风吹过,使得窗户上的冰花更加尖锐,仿佛在逗弄着窗棂。梅花的影子无法找到,柳树的眼睛似乎也还没有完全醒来。 独有海棠娇艳好,窗前日对娉婷。花应笑我鬓星星。感时人易老,嫉俗户长扃。 注释:只有海棠花娇艳美丽
《临江仙 · 饮嘉州江干酒楼》是宋代词人张孝祥的一首词。上片写诗人与朋友游赏江边酒楼,饮酒作诗以排遣闷气;下片写诗人倚阑远眺,感慨世事变化,人生如梦。全词情景交融,意境深远,表达了作者对人生的深刻感悟和对名利的超脱态度。 结伴清游聊破闷,行行随负奚囊。 注释:结伴清游,聊以排遣心中之闷气;行走之间,随手带着装满诗书的袋子。 赏析:开头两句描绘了一幅诗人和朋友在江边酒楼畅饮、吟诗作画的画面