李光地
【注释】 天下名山:指中国各地著名的山峰。道院:佛教寺院,也指道士的道观。联,对偶句,两句相对,要求对仗工整,意义相关。庐山:中国江西省九江市境内的一个著名山峰。 【译文】 天下的名山被许多僧人占去,我也要留下一两处奇特的山峰,让道友们欣赏; 世上美妙的语言和言辞都被说尽了,但我曾经记得过五千个妙谛,这些妙谛是道家传授的。 【赏析】 这首诗是诗人在庐山道院题写的,表达了他对于道教文化的看法
【注释】 祈麦:祈望丰收。秋:指秋季。泽:恩惠,恩泽。随地遍:普降天下,到处。公:指关圣帝君。震:使震动。华夏:中原大地,中国。日在天中:太阳在天上照耀。 【赏析】 《关帝庙联》是一副对联,上联写关帝庙的宏伟,下联写关圣帝君的威灵。上联“我意祈麦秋,泽随地遍”意思是说:我的愿望是希望秋天里五谷丰收,这样大地就得到润泽了;下联“公灵震华夏,日曜天中”意思是说:关帝神的灵力震动了中华大地
【注释】 “读书有感”:这是一首五言诗,共四句。 西土、于越:指春秋时的楚国。西土有虎贲,于越聚君子:楚国在春秋时是虎贲的发源地,也是诸子百家荟萃之地。这里用楚地有“虎贲”,比喻国中有才识出众的人;用“君子”比喻有学问的人。 不逾三六千:《诗经·小雅·鹿鸣》中说:“王事靡盬,不愆于仪。”郑玄笺:“三百六十人曰诸侯,天子之宾客也。”这里借“三六千”指楚国的人才。 国甲岂尽此:《左传·成公十六年》说
【注释】: 卜筑:指建宅定居。三经:指儒家的经典《诗》、《书》、《礼》。三纪:三年,三十年。 榕村:作者自号“榕村”,故名。 榕树:即榕树。 阴黝:树木浓密,遮蔽阴暗处。 涧水:溪流。无消添:没有减少。稍稍复:稍微再。导源首:源头。 抗榭:高高的亭子。遥山:远处的山。辟亭:开敞的亭子。四牖(yǒu):窗户。 前轩:正房前面的轩。及南舍:到南边的房子。 鲁侯茅:鲁国的君主之草庐。藏修:隐居修养
和诗: 晨钟响彻长信宫,白露沾衣寒意生。 百位官员归家时,马蹄践踏禾黍成。 裴公未到绿野乡,即辰欢笑为友朋。 池荷残夏明如霜,河杨结绪风吹动。 谁人羡慕京师行,惭愧跟随马与吕。 拂拭衾席思故人,倾输酒力忘争执。 铺陈美食共醉宴,从庖纷杂菜蔬食。 高洁节操当朝钦,闲暇之时举高标。 美好音声难相和,只可默诵含咀味。 赏析: 这首诗是一首七言绝句,诗人以简洁的语言,描绘了一幅京城西郊的清晨景象
天下名山僧占多,也须留一二奇峰,供吾道友; 世间好语书说尽,曾记得五千妙谛,出我宗传。
卜筑三经前,落成三纪后。 游宦如涉波,邈不知其久。 榕树加远条,杂植颇阴黝。 涧水无消添,稍复导源首。 抗榭观遥山,辟亭通四牖。 前轩及南舍,皆俯鲁侯茆。 为此将藏修,不量倡士友。 薄遽遂周星,行复朝北斗。 匪我老未休,命有驿神守
长信晓钟稀,白露涂寒楚。 百执起居罢,归蹄乱禾黍。 裴公未绿野,即辰欢啸侣。 池荷明夏残,河杨结风绪。 谁忝京洛行,追陪惭马吕。 提拂念衾裯,倾输忘龃龉。 席地醉香醪,从庖纷菜茹。 亮节当朝钦,高标暇日举。 芳音难属和,循诵祇含咀
清福建安溪人,字晋卿,号厚庵。 康熙九年进士,授编修。 省亲回闽,适耿精忠叛,密疏言军事形势。 还京,授内阁学士。 历吏、兵、工三部侍郎,直隶巡抚,至文渊阁大学士。 以崇信程朱理学为康熙帝所信任,号为名臣。 然学者如全祖望则谓其惟于律吕历算音韵有得,余均不足称道。 近人亦多以为不过藉朱子之学持禄保宠而已。 谥文贞。 有《榕村全集》、《榕村语录》及说经之书多种。 生卒年
清福建安溪人,字晋卿,号厚庵。 康熙九年进士,授编修。 省亲回闽,适耿精忠叛,密疏言军事形势。 还京,授内阁学士。 历吏、兵、工三部侍郎,直隶巡抚,至文渊阁大学士。 以崇信程朱理学为康熙帝所信任,号为名臣。 然学者如全祖望则谓其惟于律吕历算音韵有得,余均不足称道。 近人亦多以为不过藉朱子之学持禄保宠而已。 谥文贞。 有《榕村全集》、《榕村语录》及说经之书多种。 生卒年