瑞鹧鸪
瑞鹧鸪·赋得春雪梅花,和东坡韵 元辰稷雪雨廉纤。春色寒威分外严。冷蕊半成云母树,冰盘疑贮水晶盐。 集衣似觉凝香艳,索笑还宜卧画檐。不道笛中歌一曲,东风吹彻万山尖。 注释: 瑞鹧鸪(zhè zhé gū):曲调名,又名“鹧鸪令”。 赋得春雪梅花:即咏物诗,以梅花为题,描写春雪中的梅花。 赋得:指古代应试时所写的一种诗歌,题目自拟,内容须与题目相合。 元辰:农历正月初一的别称。 稷(jì)
瑞鹧鸪·赋得春雪梅花,和东坡韵 涂窗谁识暮栖鸦。和雨和烟畏日车。春到江南花是雪,月残辽海雪成花。 天因不夜银千顷,水更无声玉万家。便使剡溪乘兴去,横枝遥见酒旗叉。 注释: 涂窗:涂抹窗户,即打扫窗户。 暮栖鸦:傍晚归来的归鸟。 和雨和烟:像云一样地飘动着、浮动着。 畏日车:怕太阳。 春到江南花是雪,月残辽海雪成花:指春天到来时,江南地区的雪花像梨花一样洁白
日照深红几树丝。 只应闲看一枝枝。 孤溪月满维舟夜,分隔休灯灭烛时。 注释: ①“日”是太阳的意思,这里指阳光。“深红几树丝”意为深红色的花朵像无数根细细的丝一样垂挂在枝头。 ②“只应”意思是只应当、应该。“闲看”即随意观赏。“一枝枝”形容花朵繁多。 ③“孤溪”即独流的小溪。“月满”指月亮圆满。“维舟夜”是指停舟夜泊。这里用“维舟”比喻人,指在船上的人。“分隔休灯灭烛时”,意在表达一种离别之情。
瑞鹧鸪 几日纱窗新绿满,芭蕉才发深丛。层层轻放,摇动春风。未有凌云高干,密叶布晴空。根结处、绿天方晓,字走蛇龙。 低傍五株松。看蝙蝠成双,梦稳香浓。红袖立,一似翠扇重重。只恐秋飙夜雨,滴碎五更钟。溱洧地、樵人无赖,奔鹿难逢。 【注释】 瑞鹧鸪:词牌名。 几日:过了几天。 纱窗:窗上糊有纱纸的窗户。新绿:指刚长出的嫩草或树叶。 芭蕉才发深丛:芭蕉刚刚从根部抽出叶子,长出了深绿色的叶子。 层层
诗句译文与注释: 1. 诗句:乱飘瑞叶下青旻,朱桥湖上断雕轮。 译文:纷飞的瑞叶飘落,落在青天之上,朱桥边的湖面上,那断了的雕花车轮。 注释:瑞叶,指吉祥的树叶,常用来象征好运和福气。青旻,天空中的青色,这里形容青天。 2. 诗句:只有林家、处士幽栖处,万树梅花别样春。 译文:只有在林家的隐士住处,那里有成千上万的梅花,春天的气息格外不同。 注释:林家,可能是指一个隐居的姓林的人,处士
微霜落处唱骊歌。遥天愁望洞庭波。 执手临岐,衰柳残阳下,瞬息天涯可奈何。 欢娱犹记前宵月,广寒笑指姮娥。 何期此日凄凉,怕动离鸾操、梦应多。白月纷纷挂薜萝。 注释: 1. 微霜落处 —— 微霜降临的时候,大地开始进入寒冷的季节。 2. 唱骊歌 —— 唱起离别的歌声。 3. 遥天愁望洞庭波 —— 遥望着遥远的天空,忧愁地望着洞庭湖的水波。 4. 执手临岐 —— 握着对方的手,在岔路口告别。 5.
瑞鹧鸪 · 题朽道人京俗画册十七阕旗下仕女 犹堪背影认前朝。山下焉支色暗销。弄狗何曾知地厌,生儿不复号天骄。 注释1:朽道人:诗人的朋友。 注释2:焉支:即“胭脂”,古代美女名。这里指代女子。 译文:你的背影,让我想起了昔日的前朝。山上的焉支山,现在的颜色已经暗淡消减。以前养过犬的人,如今不知道这地方是否让人厌烦?以前有过孩子的女人,现在的孩子已经不再被称为“天骄”。 赏析
【注释】 瑞鹧鸪:词牌名。红树:即枫。南楼:南方的楼阁,这里指帝宫的楼阁。螮蝀(fù):一种水鸟,羽毛赤褐色,形似鸳鸯,栖息于江边浅水中。珊瑚:珊瑚枝条上结有红色珊瑚果。御沟:皇宫中皇帝所乘的船所经过的河流。 【译文】 寒露洒满了江边的高坡,万木萧瑟秋天来到。林间一树霜叶映衬着南楼。天边仿佛有一只螮蝀正飞落,它的颜色近似了珊瑚在海上漂浮。 水面平静风和日丽,隔山烟雾散尽火云流散。每逢这美好的景致
【译文】 太平亲眼见到老来心境舒。精力比藏书还要充沛。麋鹿苑中偏能记载往史,䱐溪水里未许作间漠。 传经绛帐心先折,载酒玄亭乐有余。政治于今应挂帅,相如兼是蔺相如。 注释: 瑞鹧鸪 · 沈瓞民示施如唱酬集,索和,因次韵作 太平亲见老怀舒。精力饶于插架书。 麋苑偏能徵往史,䱐溪未许作间漠。 传经绛帐心先折,载酒玄亭乐有余。 政治于今应挂帅,相如兼是蔺相如。 赏析: 这首词的上片,作者以“太平”起头
瑞鹧鸪 白鸥飞处海波明。楼高遥指两三程。无限风涛,化作轻烟散,伫向沧洲眺晚晴。 千秋人物从君数,镫前煮酒闲评。却笑广武,登临何用,兴长叹,逐功名。未必英雄是步兵。 注释解释: 【白鸥】白色的水鸟。 【飞处】飞翔的地方。 【海波明】海水波光闪烁。 【楼高遥指】指的楼非常高远。 【二三程】两三个路程。 【沧洲】大海。 【霁】天气放晴。 【从君数】跟随你数一数。 【灯前】在灯光下。 【煮酒】煮酒赏花。