苏穆
这首诗的译文是:不要认为春天已经过去,忧愁就已断绝,秋天还有别的难事呢。我倚栏凭望月儿轻移,谁将纤长的倒影送我到极远的天空?我等待大雁飞来传递信息,空自流泪凝思。池塘里的荷叶不动,岸边衰柳独自舞蹈。 注释解释: - 莫道春归愁已绝:不要说春天过去后就没有忧愁了。 - 残秋别样难支:秋天的余下部分也不容易支撑下去。 - 画栏凭遍月轻移:倚着栏杆,看着月光慢慢移动。 - 谁将纤影,又送极天西
西平乐 多谢潇潇细雨,洗出深深翠。休探南薰消息,算得春归几日,一半春痕犹在。 阑干凭处,直恁空枝窣地。惜花意。浑忘却,空掩泪。 只有垂杨万缕,禁得风风雨雨。弄影清池里。可记省、秋容况憔悴。 天涯路短,人间世窄,写尺素、向谁寄。雨滴蕉声声碎。 梦残酒醒,一寸柔肠断矣。 诗句解释与赏析: 1. 谢辞细雨 - 这句表达对潇潇细雨的感激之情。"多谢"是对小雨的感谢,"潇潇"形容雨势轻柔而有节奏
《琵琶仙·寄姊》是清代诗人苏穆创作的一首词。此词通过描写黄昏时的景色,表达了对亲人(尤其是姐姐)深深的思念之情。诗词如下: - 原文: 时节黄昏,月儿起、乍逗西园芳树。连袂初试轻罗,闲阶共凝伫。春正好、千红万紫,总输却、绿窗妩媚。廿四桥边,十三楼畔,争便难阻。荡兰舟、箫鼓喧阗,算难把、清游共邻女。多少不言情味,付庭前莺语。吹尽了、游丝万丈,怎便能、绾得飞絮。莫损镜里朱颜,渡江迎汝。 -
【注释】: 双双燕,双头燕子。 痴情欲语,有帘外灵风,共人斜眄。天涯咫尺,试问阿谁书便。刚道愁怀易剪。早剩下、凄凉一片。空馀万缕垂杨,楼外翠深天远。谁伴。 常仪瘦损。但尽日凭栏,黛痕难展。潇潇疏雨,湿到画梁如霰。应是新巢香软。可记省、年时初见。分付杜宇休啼,□遣绿窗春换。 译文: 双双燕子啊,你们在帘外灵风中相依相偎,斜睨着行人。天涯近在眼前,请问是谁能将书信捎来?刚刚听说我的愁怀容易剪断
碧牡丹 莫问春何处。绿遍春归路。可惜东风,取次催将西去。极目天涯,正浅深云暮。斜阳还在高树。 斗凄楚。细映霞成缕。银钩渐生娇妩。纵到团圆,解照离情几许。不似菱花,传绮窗愁苦。朝朝都上眉驻。 注释 1. 莫问春何处:不要打听春天去了哪里。莫,不要。 2. 绿遍春归路:春天把大地装扮得一片青翠。 3. 可怜东风:多么遗憾啊!东风。取次催将,随意驱赶。 4. 极目天涯:放眼远望,直到天边。 5.
【注释】: 绿阴 —— 指树荫。 蔷薇一点娇红剩 —— 残存的蔷薇花只剩下一点娇嫩的红色。 芳菲 —— 指花草的芳香。 婵娟 —— 美好貌。这里指美人。 桃叶 —— 南朝梁代诗人江总曾作《桃叶歌》;后用为女子的代称。 弄珠人 —— 指织女星。 韶光 —— 美好的时光。 湘云难驻 —— 湘云,即湘妃。相传舜南巡而死,二妃闻之,泪下如湘水,滴入竹成斑,后人遂以湘妃泪滴湘水为湘水之名。 【赏析】:
【注释】 湘春夜月:词牌名。 惜秋来:惜,珍惜;秋来,秋天到来。 篱菊丛丛:篱笆旁的菊花开得繁多。 竹泪空弹:指竹子在秋风中摇曳,像流泪一样。 □子:指菊花。 【赏析】 《湘春夜月·赋新荷叶》是南宋辛弃疾创作的一首词。此词上片写词人怜花,下片写词人怜菊。全篇语言清丽,笔调细腻婉转,将词中人物的怜花、怜菊之情表达得淋漓尽致,读后令人回味无穷。 “惜秋来,萧萧瑟瑟花残。”首句即点明季节为秋季
迷神引秋雁 一首抒情歌赋诗,深藏情感与哀愁 1. 诗韵悠扬,意境深远 - 碧树笙簧声声起,一曲情深意更浓。 - 秋风落叶,一叶知秋心。 2. 春去秋来,思念无尽 - 当时送别春归去,一声声犹在耳旁。 - 落花误人,怎唤春风回旧路。 3. 柳暗花明,情深似海 - 弱柳侵帘,袅袅寻飞絮。 - 问画梁间,参差羽影舞。 4. 紫霄寒起,心事难述 - 紫霄寒起,可传得、侬幽素。 - 万种深情,凄凉调
【注释】 ①大酺:指宴会。 ②极天涯:极远之地。问:询问,发问。 ③庭际绿阴铺遍:庭院的绿树荫凉已经铺满了大地。庭际:庭院里。绿阴,绿叶。 ④连翠幕:连接着翠色帷幕。 ⑤凄凉怀抱,又成斜眄(miǎn):凄凉的怀抱,又被斜视的目光所触动。斜眄:斜视。 ⑥姮娥:即嫦娥,传说月中有美女嫦娥。 ⑦阑干凭来久,正斜阳暗淡,斗星偷换:阑干凭倚了很久了,只见斜阳暗淡,北斗七星悄悄地在变换位置。阑干:栏杆
【注释】 南歌子:词牌名。 隔岸流萤小:隔岸的流萤像小星星一样,闪闪发光。 时时度碧纱:时不时地飞过碧纱般的江面。碧纱:浅青色的细绢。 柳影谩相遮:柳树的影子被风吹得摇摆不定,好像在遮掩着什么。 怕随风直去:恐怕被风刮走了,直去:径直向前,没有回头的意思。 极天涯:一直到达很远的地方。 赏析: 这是一首描写夜晚景色的小令,写的是诗人对家乡、亲人的思念之情。上片写景,以流萤、碧纱为画面主体