李至
【注释】 启:开启,指打开;三伏:夏天最热的时节,这里指盛夏。若:如果。连假:接连休假,指连续的假期。度日且长:度过日子还很长。忽:间或。辱:承蒙。佳篇:精美的文章。若谐高会:好像与高雅的集会。虽:即使。勉为赓载:勉强作诗来表达。而未尽所怀:但还没有完全表达出自己的情怀。辄更放于击辕:就随意放在车前横木上。庶(shù)重陈于摇(yáo)旆(pài):也许可以重新陈列到车上。亦既:已经。燕居
仆射相公以望重位高,识分知足,因书台抱遽成雅章,清苦振琼烂如裁锦,猥蒙宠示,实动荣观,辄述鄙怀仰依高韵。 霜毛种种已难簪,圣代归田又未甘。 今日忝尘何啻足,昔年贫贱尽曾谙。 图书府里闲堪爱,骚雅门中乐自耽。 唯恨病来春枉过,花前辜负旧醺酣。 注释:仆射相公因为声望很高,地位尊贵,所以写诗表达自己的喜悦之情。霜毛是指人的白发,已经难以用簪子束起。圣代归田又未甘
【注释】 (1)“五章”:即《登科后》、《上阳白发人》、《闻乐天授江州司马》、《和答诗十首》和《自咏》。五篇诗都是白居易的作品。 (2)六义:指诗歌的风、雅、颂、赋、比、兴六种基本表现手法。 (3)车(chí)斜(xié):山名,在今河南省洛阳市西北。 (4)林树:指山中林木。 (5)肺肝:本指人的内脏器官,这里比喻诗文。不侔:不相称,不相当。 (6)讴吟:吟诵歌唱,泛指吟咏。 (7)冈避:避开
注释: 小子祇自夜来风气又作肿连颐颔热发心脾无以豁其烦襟徒自乐于酣咏旋书在纸不觉成篇又获五章皆依前韵达诚而已何足为诗而惜经苦心忍作弃物入门遽绝既缘知己之获伸束手终降尚以疲兵而再战三思无取一笑有馀昔汉室大将军有长揖之客今我朝大丞相有属和之生皆一时之美也不亦可乎 译文: 小子自从夜晚以来,身体感到不适,连胡须也发红发热,心情烦躁无法排遣,只能自己沉醉于吟咏的快乐之中。随手写下了一首诗
注释: 南风吹雨骤然而降,随后又迅速收回。 五月的帘栊却像秋天一样寒冷。 田野上不要嫌弃尚未出行,田里的人应该等到粮食丰收才肯休息。 人们垂着折角冲寒前行,马儿浸湿了障泥过漫流。 遥想文昌新右相,醉吟之时伏在金瓯旁。 译文: 南风突然吹起骤雨,然后迅速收歇,就像五月的帘栊被风吹得冰凉如秋一般,冷意逼人。 田间的人们在田间行走,没有嫌弃道路泥泞,因为他们知道,只有等到庄稼成熟,他们才能停下脚步
【赏析】 本诗是诗人在江西任上写的一组七言律诗。第一首写自己因受排挤而被贬谪,内心苦闷而无法排遣,于是寄情于诗篇,但所做之诗又有何用?第二首写自己虽被贬黜,却仍保持高洁,与知己相知,不图功名利禄;第三首写自己在江西任上两年,游历了夏口、鹦鹉洲等地,对当地山水风光留连忘返。此组诗表现了作者身处逆境而志向高洁的情怀。 “小子祇自夜来风气又作肿,连颐颔热发心脾”,这是说:自从我遭贬以来
【注释】 小子:我自称。祇:只,仅。自夜来:自从昨天晚上以来。风气:风俗风气。又作肿:指病发。连颐颔:指口鼻部肿大。热发心脾:指心烦意乱。无以豁其烦襟:没有办法排遣内心的烦闷。徒自乐于酣咏:仅仅满足于吟咏。旋(suì)书:即旋笔,很快地书写。在纸不觉成篇:在纸上很快写成文章。又获五章:又得到了五首诗。皆依前韵达诚而已:都是依照以前的韵律表达我的诚意而已。何足为诗:哪里值得称为诗呢?而惜:可惜
【注释】 (1)元白:唐代诗人元稹和白居易的合称。 (2)车斜之美誉:这里指车夫斜倚在车上,悠然自得的样子。 (3)绕遍林树:到处寻找树木。搜穷:搜索穷尽。 (4)巧拙以不侔:即“巧拙不同”。 (5)讴吟:歌唱和吟咏,这里指创作诗歌。 (6)乃怀所贵:于是想到自己最看重的东西。 (7)冈:山岗,山坡。避:避开,这里指不去做。量力:衡量自己的能力。讥诮:讥笑,责骂。 (8)起予:使我振奋起来。为乐
昨日奉谒还家马上偶成长句亦次前韵用述鄙怀 澄波桥远马班如,往复依稀十里馀。 春色绕园千树柳,清风吹面一堂书。 已降诗迸骊珠逸,更羡谈挥麈尾疏。 定许贫家卜邻否,欲收残俸便寻居。 注释与赏析: - 澄波桥远马班如,往复依稀十里馀。 【注释】:澄波桥——位于杭州西湖的名胜古迹之一。马班如——形容马匹行走时轻盈如飞的样子。往复依稀十里馀——指往返的距离,依稀,模糊不清。 【赏析】
这首诗由五章组成,每章都有其独特之处和意义。下面是对这首诗逐句的释义: 1. 小子祇自夜来风气又作肿连颐颔热发心脾无以豁其烦襟徒自乐于酣咏旋书在纸不觉成篇又获五章皆依前韵达诚而已何足为诗而惜经苦心忍作弃物 - "小子":自称。 - "自夜来":自从昨夜开始。 - "风气又作":比喻自己的感受或想法再次出现。 - "肿连颐颔":形容面部肿胀。 - "热发心脾":心里感到发热。 -