陈渊
再和李伯纪舍人韵 时来将相宁有种,卫青故是民家奴。悬鹑未用叹岁恶,阔网近喜除官逋。本无得丧任失马,但有言说皆陈刍。从公一饮百壶尽,醉倒不知谁谓吾。 注释与赏析: - 时来将相宁有种,卫青故是民家奴。 - (自注:诏书近蠲逋负。) - 本无得丧任失马,但有言说皆陈刍。 - 从公一饮百壶尽,醉倒不知谁谓吾。 诗歌翻译: - 时来将相非偶然,卫青曾是普通人。 - 面对困境不必忧,国家正努力改善。
注释: - 山脚回环插远浔,碧琉璃上玉为岑。 - 山脚下回旋曲折,仿佛插在远处的浔阳江边。碧琉璃色的山峦,如同玉石一般高耸入云。 - 共怜采鹢风前试,正值沧波雨后深。 - 我们共同怜爱那些在风前飞翔的采鹢(一种古代用羽饰的船),而此刻正是沧波(即苍茫的水面)雨后更深的时候。 - 应为莼鲈轻去国,遂令胡越尽同心。 - 应该是因为莼菜鲈鱼的缘故,才让我轻易地离开了故乡;使得我们这些来自不同地方的人
【注释】 过浦城赠王令长源二首(选一首) 1. 化龙潭上濯沧浪:在化龙潭上洗涤。沧浪,大波浪,这里指江水。 2. 梦笔峰前憩小棠:在梦笔峰前休息,即休息在小棠树下。憩,休息。 3. 十载不辞淹簿领:十年没有推辞处理公务。淹,耽误,耽搁。 4. 一同聊欲课耕桑:一同想要教农民种庄稼。 5. 经纶未展风霜力:才能和谋略尚未施展出来,就经受了风霜的考验。经纶,才智与谋略。 6. 文彩空馀锦绣肠
诗句释义与译文 1. “半生流落倦尘埃”: 这句话表达了诗人对过去半生的感慨,感觉自己在世间漂泊、辗转,感到厌倦和疲惫。 “流落”通常指四处流浪或生活不安定,而“倦尘埃”则形容了心灵上的疲惫和对尘世繁华不再有欲望的状态。 2. “闻说英名首重回”: 听到王令长的名字后,诗人感到荣幸能够重新见到他,这里的“首重回”强调了重逢的珍贵感,表明此前可能长时间未见,这次重逢令人兴奋。 3.
【注释】 两浙:指宋代的浙江路、两浙路,包括今浙江省及福建省部分地区。周提刑:官名,宋初设置,为地方监察官员,掌纠察刑狱。淮南草木:指江淮一带的草木,喻指南宋朝廷。故国:旧时所居的国家。衣绣:指穿锦绣的衣服。魏阙:古代宫殿的门,因门呈红色,故称。埋轮:即“埋轮之志”,比喻有抱负而未能实现。圜扉:即“阖门”,闭门不出。柳舍:柳公绰宅第。天瞻:指皇帝。双丸会:即“双丸图”。地应:指土地神对帝王的应验
【注释】 经年:一年。侍清宴:伺候皇帝的清宴。饱食:饱食终日而无所事事。侏儒:小矮子,这里指小人。脱迹:脱离尘世。忘怀:忘掉。朝檐:早晨的屋檐。斗雀:斗鸡。引饥乌:引来饥饿的乌鸦。蓬蒿:蓬蒿草,野草。适:舒服。谁能九万图:谁有帝王之业?九万:九万顷,极言其广大。 【赏析】 这是一首酬答诗,作于元丰二年(西元一〇七九年)。时作者在徐州任知州,延年为同僚,此诗是作者对延年的祝贺之作
达观轩 林杪飞空出栱枅,登临高处乱烟迷。 云鹏击水南溟近,霜剑凌空北斗低。 千里江山围万井,一潭风月纳双溪。 同谁此地呈胸腹,下视嚣尘万不齐。 译文: 登上高高的楼阁,看到云雾缭绕的山峰在天空中飞翔,仿佛在空中飞翔。站在高处俯瞰,远处的烟雾弥漫,让人感到迷茫。 在南方的天空中,一只大鹏鸟正在拍打着翅膀,似乎要飞向遥远的南溟(南海)去。而北斗星则在北方的天空中闪烁,像是一把寒光闪闪的剑。
注释: 石夫人挽词:这首诗是悼念石夫人的挽词。陶渊明,字元亮,世称靖节先生,东晋末诗人,辞官归隐后自号五柳先生,私谥“靖节”,因居庐山西的小溪边,所以又称“田园诗派”。 好客陶家旧,多才谢女风。 - 好客陶家旧:陶渊明出身于东晋名门望族,但仕途并不顺利。他曾在彭泽当县令,因为不愿阿谀权贵而被免职。他的家中有着深厚的文化底蕴和历史渊源,所以这里的“好客”是指陶渊明对客人热情款待,不拘小节
诗句释义: 1. “扁舟冲浪去” - 描述诗人乘坐小船在波浪中前行的情景,象征着诗人面对生活的波折和挑战。 2. “羸马傍城行” - 使用“羸马”形象地描绘出诗人的身体状况或精神状态不佳,需要照顾,而“傍城行”则表达了诗人行走于城市的艰辛和不易。 3. “飘泊伤春绪” - 描述了诗人因漂泊在外而感到悲伤和孤独,春天的意境被用于抒发诗人的忧愁之情。 4. “艰难作吏情” -
酬晏伯达 半生流转任飞篷,万里归来兴又东。 寂寞倦投扬子宅,低徊却寄鲁侯宫。 阻寻鸡黍他年约,长忆园林一醉同。 何日过君花下饮,烂看浓艳舞春风。 注释: 酬:酬答。 半生:指一生的光阴。 流转:飘流,漂泊。 任飞篷:任由风帆随风飘荡。 万里:万里之外,形容距离遥远。 归来:返回家园。 兴又东:兴致勃勃地向东行进。 寂寞:孤独。 倦:厌倦,疲乏。 扬子宅:扬雄的住宅,此处代指扬雄,因为扬雄字子云