惜双双令
【注释】 惜双双令:惜,爱怜。双双令,一种乐曲名。 蝶去蝶来如有语:意谓蝴蝶飞舞时仿佛在低语。 愁脉脉,无心听汝:意谓我因心事重重,没有心情聆听你(指“双双令”中的曲调)。 血泪多如许:血泪,即相思之泪。此句意为泪水多得如此之多。 乱飞红豆如红雨:意谓红豆乱飞,如同红雨般纷纷扬扬。红豆,又名相思豆,相传为古代男女相赠以表情意的信物。 矑中定长相思树:矑中,即梧桐树
注释:天边断虹收起了晚霞,残梦刚刚醒来,却不知道心爱的人去了哪里。我折下一枝归舟的柳树,想要寻找他的身影,可是雁沙上的画卷已经被风吹散,无法辨认。 庭院里梧桐叶落,西风吹过,带着秋意和愁绪。我的病体恹恹,只能在微步之中徘徊,只能绕着黄花走。秋衫上飘散的是淡淡的烟雾和翠绿的颜色,仿佛是秋天的人一样。 赏析:这是一首写景抒怀的词作。词人借景抒情,以景写情,将内心的感情通过描绘秋色来表达出来
【注释】 壬午:宋孝宗淳熙八年(1181年) 匏:葫芦,一种植物。 【译文】 一年中总要来几次啊,来得不久,又须回去。 最奇怪经过处。风吹雨打长塘路。 这身常似无家可归。老了还奔波。 羡慕那击打葫芦的人,他无法做成一件事。 【赏析】 此诗是一首咏怀诗,诗人在旅途上感慨人生短暂,岁月蹉跎。 首句点出“长水道中”的行程,次句说“来未久,还须归去”,表明此行只是匆匆过客,不能久留
【诗词原文】 风外橘花香暗度。飞絮绾、残春归去。酝造黄梅雨。冷烟晓占横塘路。 翠屏人在天低处。惊梦断,行云无据。此恨凭谁诉。恁情却倩危弦语。 【注释】 1. 风外:指风声之外。 2. 橘花:柑橘的花。 3. 酿:酿成 4. 冷烟:淡淡的烟雾,形容早晨的景色。 5. 翠屏人:指女子。翠屏,用翠色的屏风,代指女子的居所或妆饰。 6. 天低处:指天空很低的地方(这里指天上)。 7. 酝造:酿成。 8
天外断虹收宿雨。残梦醒、萧郎何处。心折归舟路。雁沙细认屏山谱。 落梧庭院西风度。愁病在、恹恹微步。自绕黄花暮。淡烟翠人秋衫缕
一岁定须来几度。来未久、还须归去。 最怪经过处。风风雨雨长塘路。 此身常似无家住。嗟老矣、奔波犹故。 羡击匏难做。人生只为浮萍误
风外橘花香暗度。飞絮绾、残春归去。酝造黄梅雨。冷烟晓占横塘路。 翠屏人在天低处。惊梦断、行云无据。此恨凭谁诉。恁情却倩危弦语