洞庭波翻天咫尺,风惨云霾四无极。
水凫寒死鸿鹄僵,冷透渔蓑眠不得。
冯夷夜剪瑶台花,琼英著水轻无迹。
试令写入画图看,衡岳诸峰失遥碧。
【注释】:
洞庭湖,在今湖南省岳阳市。潇湘八景:指湖南的岳州(今岳阳)、衡山、衡阳、耒阳、常宁、邵阳、郴州、永明等八个名胜古迹组成的风景线。近时人诗:指近时的诗人所写咏及潇湘八景的诗歌。效颦:比喻模仿别人的样子,结果适得其反。余暇:闲暇之余。洞庭秋月:指秋天的洞庭湖上明月。咫尺:比喻距离很近。风惨云霾:形容风雨交加的景象。四极:四方。水凫(fú):野鸭。鸿鹄(hú):大天鹅。渔蓑(suō):用草和棕皮编成的蓑衣。冯夷:古代传说中的河神。瑶台花,神话中昆仑山上的瑶池仙花。琼英,美丽的玉浆,这里泛指瑶台花。试令:如果允许我试试。画图:指绘画。
【译文】:
洞庭湖波涛翻滚,天与地之间似乎近在咫尺,风雨交加,云雾弥漫,天地间一片昏暗。
湖中的水鸟被冷风吹死,大雁冻僵了翅膀,湖面上渔翁的蓑衣也湿透了,不能入睡。
如果让河神冯夷去剪下昆仑山上的瑶池仙花,那美丽的花朵就会随着流水飘散,没有留下任何痕迹。
如果让我试着将这样美丽的景色画成一幅画,那画面上的衡山群峰就会变得模糊不清了。
【赏析】:
此诗为七言绝句,是作者读近时人咏潇湘八景的诗后有感而作。
开头两句写“洞庭秋月”,点明时节为“秋”字。首句写“洞庭波翻”,次句写“风惨云霾”,都是实写眼前之景,但写得气势磅礴,境界壮阔。接着两句写“水凫”和“鸿鹄”,从侧面衬托洞庭湖水的浩渺无边,以及秋风的凛冽。三句写寒鸟冻鱼,四句写渔翁蓑衣沾湿,五句写河神冯夷剪花,六句写画出的山水不现。最后一句“衡岳诸峰失遥碧”是说如果把前面所写的美景画下来,那远处的衡山诸峰就会失去原有的色彩,变得模糊不清了。
这首诗通过洞庭湖秋夜景色的描绘,表现诗人对祖国山河的无限热爱。