自笑浮生类转蓬,江南江北寄行踪。
小舟客枕眠方熟,又听庐山半夜钟。

【解析】

本题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“格式要求:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”然后把握全诗内容,理解诗意,体会情感,最后对所给的参考诗句进行赏析,注意要符合题干的要求,言之有理即可。

首句“自笑浮生类转蓬”,意思是诗人嘲笑自己的人生飘泊像蓬草随风转动一样无根无依,表达了人生短暂、命运多舛的感慨。“转蓬”是古代传说中随风旋转的蓬草,这里比喻诗人漂泊不定的生涯。

第二句“江南江北寄行踪”,意思是诗人在江南与江北之间奔波迁徙,漂泊不定,表达了诗人对于人生无常、世事难料的感叹。

第三句“小舟客枕眠方熟,又听庐山半夜钟”,意思是在小舟上度过漫漫长夜,听着山寺传来的半夜钟声,表达了诗人对于宁静祥和、超脱世俗的生活状态的向往和追求。

【答案】

示例1:

自笑浮生类转蓬,江南江北寄行踪。

小舟客枕眠方熟,又听庐山半夜钟。

译文:

我嘲笑自己一生如蓬草般漂泊不定,我在江南江北间辗转流离。

在小舟上过了漫长而疲惫的一夜,我又听到远处山寺传来的半夜钟声。

注释:

转蓬:指风中旋转的蓬草,此处比喻诗人的身世如转蓬一般飘零不定。

译文:

我嘲笑自己一生如蓬草般漂泊不定,我在江南江北间辗转流离。

在小舟上过了漫长而疲惫的一夜,我又听到远处山寺传来的半夜钟声。

注释:

江州:今江西九江市,当时属江州路管辖。

译文:

我嘲笑自己一生如蓬草般漂泊不定,我在江南江北间辗转流离。

在小舟上过了漫长而疲惫的一夜,我又听到远处山寺传来的半夜钟声。

赏析:

此诗写诗人漂泊途中的所见所感。前两句说自笑一生如转蓬一般飘零不定,在江南江北间辗转流离;后两句则写因夜宿山寺,听到半夜的钟声,更觉得人生短促、世事无常。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。