豫章先生无与俦,人中铮铮陈太丘。
元方敷席季方杖,照映左右皆琳璆。
清江环门山入楼,楼头书客眼长碧。
无此主人无此客,大瓢酌酒劝客留。
可惜江山有行色,浩歌一声天宇白。
寓钟宝潭解馆二首
豫章先生无与俦,人中铮铮陈太丘。
豫章,指汉代的陈寔(shì),字仲举,颍川郡长社县(今河南长社)人。陈寔为人清廉正直,不随俗浮沉,被世人称为“陈仲举”。
元方敷席季方杖,照映左右皆琳璆(qiú)。
《诗经·小雅·四牡》:“四牡奕奕,孔修且张;四牡翼翼,象弭鱼服。”毛传:“四牡,公车之马也。象,弭也;鱼,服也。”《汉书·礼乐志》:“象弭鱼服,四牡騑騑,载驰载驱。”王褒《四子讲德论》:“四牡翼翼,象弭鱼服。”这里用“敷席”、“杖”,以喻指陈寔的贤明与正直。《晋书·文苑传》:“陈纪字元方,司空陈寔长子,年十二时为诸生,常厉节厉行,州府辟召皆不就。及居父忧,三年水浆不入口。”《后汉书·陈寔传》,又见《三国志·魏书》裴松之注引《东征传》等记载,可见“敷席”即陈寔之子元方,他为官清廉,不贪赃枉法;而“杖”(手仗)则喻指他的侄子季方(陈纪)。
照映左右皆琳玙(línmí),清江环门山入楼。
“琳”,美玉名。“玙”,美玉名。“琳玙”,形容美玉。这里用“琳玙”来比喻陈寔的人品和才干。《南史·卷七十八·列传第六十八·陈纪》。
楼头书客眼长碧,无此主人无此客,大瓢酌酒劝客留。
“楼头书客”,泛指读书人。“长碧”,形容碧绿如长。“无此主人、无此客”,即没有像陈寔这样的主人,也没有像陈纪这样的客人。这里用“主人”和“客”来指代陈寔和陈纪。
大瓢酌酒劝客留,可惜江山有行色,浩歌一声天宇白。
指大口酒壶。“酌酒”,饮酒。“浩歌”,高歌,放声歌唱。“行色”,指出行的样子。“天宇白”,形容天高云淡。这里用“酌酒劝客”、“惜江山”、“浩歌”、“天宇白”来表现诗人对陈寔的赞颂和对美好时光的珍惜。