日者旱太甚,天乎祷有诸。
震雷惊破柱,骤雨喜随车。
精意通无间,神功敛不居。
鲁侯明德颂,好接有年书。
【解析】
本题考查鉴赏古代诗歌语言的能力。赏析时要结合全诗加以理解。
日者旱太甚,天乎祷有诸(这日子太干旱了,祈祷天帝会有效吗)——日者:指这一天。旱太甚:旱得很厉害。天乎:即“天乎尔”,你呀!祷有诸:祈祷有效了吗?
震雷惊破柱,骤雨喜随车(霹雳震响屋檐,惊动了房柱;暴雨如注,喜悦地跟在车子后面)——震雷:指打雷。惊破柱:指房屋因雷击而倒塌。骤雨:指突然的大雨。喜随车:指高兴得像跟随车子奔跑一样。
精意通无间,神功敛不居(精诚的心意与天地相通,神奇的力量也收敛而不外露)——精意:精诚的心意。无间:没有间隙。神功:神奇的力量。敛:收敛。
鲁侯明德颂,好接有年书(鲁侯赞美鲁国的君主是圣明的,他喜欢接收有年头的书籍)——鲁侯:指鲁国的国君。明德:圣明的德行。颂:赞美。好:喜爱,喜欢。有年书:指年代久远的书。
【答案】
译文:
这天天气太干旱了,我向上帝祈求下雨,上帝会给我回答吗?
房屋因为雷击而倒塌,大雨像从天上倾泻下来,喜悦地跟在车子后面。
我的诚心与天地相通,神奇力量收敛而不外露。
鲁国君主圣明的德行被人们赞美,他喜欢接收有年头的书籍。