溪风摇摇波沵沵,十里芳华照清沚。
兰舟女郎红玉春,日射新妆明水底。
芙蓉双脸百媚生,吴宫西施汉良娣。
藕肠折断雪丝牵,入手花枝香𦰫𦰫。
隔岸谁家贵公子,调笑新词歌艳体。
吴侬变风有如此,谁念采蘋供祭礼。

【注释】

底:语尾助词,无实义。

溪风摇摇波沵沵(mǐ mǐ):形容水波荡漾。

兰舟、红玉、春:均指女子。

百媚生:形容女子妩媚动人。吴宫西施、汉良娣:均为古代美女。

藕肠:即莲茎,谐音“情长”。

香𦰫𦰫:即香气袅袅。

隔岸谁家贵公子:形容男子貌美如花。

调笑新词歌艳体:指男子调戏女子的轻佻行为。

吴侬:古时江南一带的人称本地人,这里指女子。

变风:改变风俗,指男子调戏女子的风气。

有如此:指此风之普遍。

采蘋:古代祭祀用的草名。

供祭礼:供奉祭祀用的物品。

【译文】

清溪上微风吹得水面涟漪不断,十里外的芳华照到清澈的水边。

兰舟上的女郎如同春天里的红玉,日光照在她的脸上使她的美丽映照在水下。

芙蓉般的双脸充满诱惑,就像吴宫的西施一样,又如汉代的佳丽。

莲心折断了,像被雪丝牵绊着,她的手刚刚触碰到了那美丽的花朵,就闻到了它的香气。

隔着河岸谁家的公子这么俊美,他调笑女子并唱起了轻佻的新词。

吴地的人们改变了风俗,这样的风气竟然如此盛行,有谁能想到这背后的原因呢?

女子为祭祀而采摘的蘋菜,却被男子当作祭品来供奉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。