浴兰汤兮沐芳,思美人兮沅湘。今日兮何日,搴萧艾兮满堂。
云之皋兮梦之渚,天沉阴兮又夜雨。谓子都兮仳倠,曰离娄兮蒙瞽。
珠有颣兮玉有瑕,心悦君兮可柰何。忠不察兮志不雠,终自怼兮沉汨罗。
遗菰兮投黍,灵歌兮鬼舞。驾飞軨兮龙蹻,倚惆怅兮延伫。

【注释】

浴兰之歌:指屈原的《离骚》中的一段。屈原在被贬时,曾作过这样的诗。屈原在被流放中,思念楚国,对楚国的贤臣子都和申徒狄感到痛心。

搴:拔取或挑选。萧艾:一种香草,古人常用以喻忠臣。

云之皋:云气高悬之处。梦之渚:梦中所到的地方。

谓:称,说。仳倠(bí xiū):忧思。

离娄:古代传说中的盲人,这里比喻子都。

珠有颣(tī)兮玉有瑕(xiá):比喻人的才能也有缺点。珠、玉都是珍贵的物品,有疵斑也被视为美。

忠不察兮志不雠(chóu):忠心不被理解,志向不能实现。

终自怼(duì)兮沉汨罗:最后只好悲愤地投水而死。

遗菰(gū):扔掉菰米。

灵歌(yǎng)、鬼舞:巫祝之类的人跳的舞,用来形容祭祀鬼神的仪式。

驾飞軨(wěi léi):乘着飞驰的马车。軨,同“轊”。

龙蹻(qiáo):骏马。蹻,通“矫”,健壮的样子。

倚惆怅(zhàng xuāng táng):倚立怅然,形容心事烦闷。

延伫:长久站立。

【译文】

洗兰汤沐浴芬芳,怀念美人啊沅湘;今天是何日,拔取香草满厅堂。

云雾缭绕高高的天空,梦魂飘向幽深的水畔,夜幕沉沉又下着雨点。说给你子都啊哀伤不已,说他申徒狄啊双目失明。

珍珠有瑕疵玉石有斑点,心中欢喜你却无可奈何。忠诚不被理解志向不被认同,最终只能悲愤地投水自尽。

丢掉了菰米抛弃了黍米,巫祝跳起神秘的舞蹈。驾驭着飞奔的马车驰骋,倚立长叹久久徘徊。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。