阖闾城中三月春,流莺水边啼向人。
崔家姊妹双燕子,踏青小靴红鹤觜。
飞花和雨着衣裳,早装小娣嫁文央。
离歌苦惜春光好,去去轻舟隔江岛。
东人西人相合离,为君欢乐为君悲。
崔小燕嫁辞
阖闾城中三月春,流莺水边啼向人。
崔家姊妹双燕子,踏青小靴红鹤觜。
飞花和雨着衣裳,早装小娣嫁文央。
离歌苦惜春光好,去去轻舟隔江岛。
东人西人相合离,为君欢乐为君悲。
注释:
- 阖闾城:春秋时期吴国的都城,今江苏苏州市。
- 三月春:春天的三月。
- 流莺:指在江边的柳树上鸣叫的黄鹂。
- 崔家姊妹:指崔家的姐妹们。
- 双燕子:比喻她们像燕子一样成双成对。
- 踏青:一种传统的春季活动,人们会外出赏花游玩。
- 小靴:年轻女子穿的鞋。
- 红鹤觜:形容小鞋上有红色的装饰物,像是鹤嘴的形状。
- 飞花和雨:形容春天的景色美丽,花朵和雨水交织在一起。
- 衣裳:指女子的衣服。
- 小娣:年轻的女仆或女伴。
- 文央:古代的一种官职名,这里指代文央这个人。
- 离歌苦惜春光好:离别的歌曲里,人们都在惋惜春天的美好时光。
- 去去:表示告别。
- 轻舟:小船。
- 东人西人相合离:分别来自东方和西方的人们因为爱情而聚在一起。
- 为君欢乐为君悲:为你的快乐也为你的悲伤。这里的“君”可能是指文中的某个人物。
赏析:
这首诗描述了春天崔家姐妹们踏青的情景,以及她们离开文央时的依依不舍。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如将崔家姐妹比作双燕子、踏青的小鞋比作红鹤觜等,都体现了诗人高超的艺术技巧。同时,诗中的离别之情也深深触动人心,让人不禁为之动容。