小姑失母年十五,大嫂育之嫂如母。
小姑急嫁嫁蛮郎,双鬟私插金钗股。
大嫂泣血告小姑,尔祖仪同父上柱。
如何世阀不对当,失身去作蛮郎妇。
汝贪蛮妇多金银,宁嫁华郎守贱贫。
蛮郎金多不到老,华人虽窭终吾身。
小姑不听大嫂戒,蛮郎战没羊罗寨。
五丁一夜发郿坞,官籍黄金官估卖。
小姑还家嫂怒嗔,弃置弃置同市门。
嫁衣重绣金织孙,今年又嫁乌将军。

【注释】

  1. 小姑:年轻女子。
  2. 失母:丧母,失去了母亲。
  3. 大嫂:丈夫的哥哥的妻子。
  4. 蛮郎:指丈夫。
  5. 双鬟(huán):两个发髻。
  6. 金钗股:即“金钗”,用金做的首饰,“金钗股”即“金钗”的别称。比喻妇女头上插戴的金钗。
  7. 仪同父:是古代官名,这里借指小姑的父亲。
  8. 失身:失去贞操。
  9. 华郎:指汉族男子。
  10. 金多:金子多。
  11. 终吾身:到我死的时候。
  12. 羊罗寨:地名,在今云南大理。
  13. 五丁:传说中蜀郡有五位力士(丁),他们夜里突然起来,一天能运走五座大山,因此得名。后用来泛指能工巧匠。
  14. 郿坞:地名,在今陕西眉县。
  15. 官籍:官府的户籍册子。
  16. 黄金:指黄金铸的货币。
  17. 估卖:估计卖出。
  18. 乌将军:即“乌将军”,古时对少数民族首领的尊称。

【译文】
小姑年十五失去母亲,大嫂抚养如同自己的母亲一般。
小姑急着嫁人嫁给了蛮族的小伙子,头上的金钗被私藏。
大嫂哭诉着对小姑的忠告,你的父亲曾经是朝廷重臣。
为什么世人的门第不对等,她失去了贞操嫁给了蛮族。
你贪图蛮族女子有很多财富,宁愿嫁给一个普通的汉族人守寡。
蛮族男子有很多金子不会变老,而汉族男子虽然贫穷也会活到老。
小姑不听大嫂的劝告,蛮族男子战死了在羊罗寨。
五丁一夜发动攻击,攻打到了郿坞,将官府的户口册籍全部卖了。
小姑回家后大嫂十分生气,将她丢弃在集市上。
她的衣服重新绣了金线,织成了金线衣服,今年又嫁给了乌将军。

【赏析】
这首诗通过描写一个少女从丧母、出嫁、遭遇背叛、最终再嫁的过程,表达了诗人对人生命运和社会现实的深刻思考和感叹。全诗以第一人称的视角,描绘了一个年轻女子从无知到觉醒再到绝望的心路历程,展现了她的悲欢离合和对社会现实的深深忧虑。同时,诗中也反映了当时社会的不公和人性的扭曲,通过对个人命运的关注,揭示了更深层次的社会问题。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。