好客贫无厌,伤怀病若何。
书来唯市药,酒在不成歌。
萱草先秋谢,蛩声咽露多。
平生狂阮籍,挥泪邈山河。
吴君玉哀词
好客贫无厌,伤怀病若何。
书来唯市药,酒在不成歌。
萱草先秋谢,蛩声咽露多。
平生狂阮籍,挥泪邈山河。
译文:
吴君玉的哀悼之词
我虽好客却贫穷得没有满足,内心伤感让我如同疾病一般。
你的书信只带来了药方,而酒则无法成为我们的歌声。
萱草已先于秋天枯萎凋落,蟋蟀的叫声在露水中回荡。
我的一生就像阮籍那般放纵不羁,现在只能挥泪遥望远方的山河。
注释:
好客:喜欢款待人。
贫无厌:贫穷得没有满足。
伤怀:忧伤。
书来:书信到来。
唯市药:只有带来一些药品而已。
成歌:能唱出歌来。
萱草:即“忘忧草”,又名“黄花菜”、“金针菜”。
秋谢:秋天枯萎凋落。
蛩(qióng)声:蟋蟀叫声。
咽露:指蟋蟀叫声在露水中回荡。
平生:平生之意。
狂阮籍:狂放如阮籍。
邈山河:遥望着远方的山河,表达对家乡、亲人或友人的思念之情。