打杀双鸳鸯,催死到白头。
白头不肯飞,守分合当休。

翻译为现代汉语:

子夜变歌 其二

杀死了一对鸳鸯,逼迫他们白头到老。

白发人不愿意飞,守着自己该停止。

注释:

  • “子夜变歌”指的是一种诗歌形式,属于乐府诗的一类。
  • “打杀双鸳鸯”指的是杀死了一对鸳鸯。这里用“打杀”一词,暗示了对这对鸳鸯的强烈情感或行为。
  • “催死到白头”中的“催”字表示催促,而“到白头”则意味着一直到老年。这句话的意思是,通过某种手段或方式,使得鸳鸯到了老年仍然被逼迫,无法得到自由。
  • “白头不肯飞”中的“白头”指的是老年,而“不肯飞”则是不愿意离开的意思。这里的“不肯飞”可以理解为不自由、无法逃脱的意思。这句话的意思是,鸳鸯到了老年仍然不愿意离开,被逼得无法自由。
  • “守分合当休”中的“守分”可以理解为坚守自己的本分或原则,而“合当休”则意味着应该结束这种状态或行为。这里的“合当休”可以理解为应该停止这种行为或决定。这句话的意思是,既然已经坚守了自己的本分或原则,就应该停止这种行为或决定。
    赏析:
    这是一首关于爱情的诗歌。通过描绘鸳鸯被打死的情景,表达了对爱情的执着和无奈。诗人用“打杀双鸳鸯”这一形象的语言,表达了对爱情的强烈情感和追求。同时,“催死到白头”和“守分合当休”等句子,也表达了对爱情的无奈和悲伤。总的来说,这首诗通过对鸳鸯被打死的情景的描绘,展现了对爱情的执着和无奈的情感。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。