客行无停棹,言念道里违。
憩息棠阴下,听彼昆人辞。
新官虽云好,终是少相知。
旧官不可师,我里日已疲。
昔采桑树叶,今攀桑树枝。
今日狱讼理,昨日狱讼稀。
公庭高且远,所思谅何依。
俯首东南城,使星徒参差。
昆人辞:
客人在船中不停停棹,想念着道里分离。
在棠阴树下歇息,听到昆人诉说。
新的长官说好,终是缺少了解。
老官不可学习,我的家园已经疲惫。
注释:
- 昆人:指当地的百姓或官员。
- 客行无停棹:客人在船上不停地行驶。
- 言念道里违:想念与家乡的距离和分离。
- 憩息:停下休息。
- 棠阴:棠树的阴凉处。
- 听彼昆人辞:听取昆人的诉说。
- 新官:新任的长官。
- 终是少相知:终究还是不够了解。
- 旧官:过去的长官。
- 我里日已疲:我的家乡已经疲惫了。
- 昔采桑树叶:从前采集桑叶。
- 今攀桑树枝:现在攀爬桑树。
- 今日狱讼理:今天的诉讼案子处理得清楚。
- 昨日狱讼稀:昨天的诉讼案件很少。
- 公庭高且远:公堂很高而且很遥远。
- 所思谅何依:我所思念的地方是什么?
- 俯首东南城:低头看向东南的城池。
- 使星:使者。
- 徒参差:孤独地漂泊。
赏析:
这首诗描述了一位离开故乡的游子,在旅途中听到昆人(当地百姓或官员)讲述他们的故事。诗人通过这些故事表达了对家乡的思念和对自己处境的感慨。诗中既有对家乡的怀念,也有对自己前途的担忧。整首诗情感真挚,富有生活气息,体现了诗人对人生和历史的深刻感悟。