伊昔寄闽垒,处义同休戚。
大臣或龃龉,中外怀震迫。
仓惶问亲故,孰是周反侧。
翁母煦春和,举手蔽忧特。
自我使岛夷,献岁一再周。
衔命出蛮障,折膂负国忧。
天道恶险盈,人灵诞阻脩。
遂使狂驰子,累累反旧丘。
翁母敦古道,逾情骨肉亲。
非无骨肉亲,反我衢路人。
衔恩重至义,感激发天真。
居我所居堂,食不异盘飧。
孜孜相勉劳,崇朝以至昏。
八月海查还,始怆河上别。
翁母留王山,我家客吴越。
十年薄宦情,未老心先辍。
流历旷南北,浩有志苦节。
鹤发倚高堂,远游戒先哲。
南归语天彝,母老父就土。
方涕蓼莪诗,况闻翁母故。
艰难贤令子,伯也守先墓。
烟雾万山深,不解远行苦。
往愿偕父归,仲忽哭父死。
何言离家日,正翁萎弃时。
母坟添宿草,新冢晕苔衣。
兄弟松楸里,泪血乱交颐。
这首诗是唐代诗人王昌龄所作,表达了他对家乡和亲人的深深思念之情。以下是对这首诗逐句的详细解释:
- 伊昔寄闽垒,处义同休戚。
- 伊昔:过去
- 寄闽垒:在福建的堡垒中居住
- 处义:处理事情的原则和态度
- 休戚:忧乐、祸福,比喻关系密切
- 大臣或龃龉,中外怀震迫。
- 大臣:指朝廷中的高级官员
- 龃龉:意见不一致
- 中外:国内和国外
- 怀震迫:感到震惊和担忧
- 仓惶问亲故,孰是周反侧。
- 仓惶:匆忙、慌张
- 亲故:亲戚和朋友
- 孰是:哪个是对的
- 周反侧:反复考虑问题
- 翁母煦春和,举手蔽忧特。
- 翁母:对父亲的称呼
- 煦春和:温暖春天的阳光
- 举手蔽忧特:举起手来遮挡忧虑
- 自我使岛夷,献岁一再周。
- 使岛夷:出使海岛的人
- 献岁:年岁
- 一再周:多次往返
- 衔命出蛮障,折膂负国忧。
- 衔命:奉命出使
- 蛮障:南方边境
- 折膂:折断骨骼
- 负国忧:为国家担忧
- 天道恶险盈,人灵诞阻脩。
- 天道:自然法则
- 险盈:危险而充满诱惑
- 人灵:人的精神和行为
- 诞阻脩:荒唐而难以实现
- 遂使狂驰子,累累反旧丘。
- 狂驰子:放荡不羁的人
- 累累:形容数量多或情况复杂
- 旧丘:旧地、故乡
- 翁母敦古道,逾情骨肉亲。
- 敦古道:坚守古代的道德标准
- 逾情:超过情感的界限
- 骨肉亲:亲生父母
- 非无骨肉亲,反我衢路人。
- 非无:并不没有
- 骨肉亲:亲生父母
- 反我:反而离我而去
- 衢路人:过路人、外人
- 衔恩重至义,感激发天真。
- 衔恩:承受恩惠
- 至义:达到正义
- 感激发天真:因感激而展现纯真的本性
- 居我所居堂,食不异盘飧。
- 居我所居堂:居住在我的家里
- 食不异盘飧:饮食不与别人相同
- 孜孜相勉劳,崇朝以至昏。
- 孜孜:勤劳不懈的样子
- 相勉劳:相互勉励劳动
- 崇朝以至昏:从早晨忙到晚上
- 八月海查还,始怆河上别。
- 八月:农历八月
- 海查还:海边检查回来
- 始怆河上别:开始感到在黄河边上分别时的忧伤
- 翁母留王山,我家客吴越。
- 翁母:对父母的称呼
- 王山:地名
- 我家客吴越:我的家在江南地区
- 十年薄宦情,未老心先辍。
- 薄宦情:微薄的仕途感情
- 未老心先辍:尚未衰老就放弃官场生活
- 流历旷南北,浩有志苦节。
- 流历:流浪、漂泊
- 旷南北:跨越南北地区
- 浩有志苦节:意志坚定且刻苦自励
- 鹤发倚高堂,远游戒先哲。
- 鹤发:白头发
- 倚高堂:依靠着高大的屋子
- 远游戒先哲:离开家乡去远方求学并警示前贤们
- 南归语天彝,母老父就土。
- 南归:回到南方
- 语天彝:讲述天命(上天的意志)
- 母老父就土:母亲年迈父亲去世
- 方涕蓼莪诗,况闻翁母故。
- 方涕蓼莪诗:正在吟诵《蓼莪》这首诗
- 况闻翁母故:更不用说听说了祖父的母亲去世
- 艰难贤令子,伯也守先墓。
- 艰难贤令子:经历艰难但成为贤能的令子
- 伯也守先墓:成为先人的守护者
- 烟雾万山深,不解远行苦。
- 烟雾万山深:烟雾笼罩着深深的山峦
- 不解远行苦:不理解远离家乡的痛苦
- 往愿偕父归,仲忽哭父死。
- 愿偕父归:希望一同回到父亲身边
- 仲忽哭父死:然而突然失去了父亲
- 何言离家日,正翁萎弃时。
- 何言离家日:如何说起离开家的日子
- 正翁萎弃时:正是父亲去世的时刻
- 母坟添宿草,新冢晕苔衣。
- 母坟添宿草:母亲的坟墓上又长出了新的草
- 新冢晕苔衣:新坟上覆盖着苔藓
- 兄弟松楸里,泪血乱交颐。
- 兄弟松楸里:兄弟俩在松树下的坟墓中
- 泪血乱交颐:眼泪和鲜血混在一起流淌在双颊