学仙不离世,远地搆斋房。
檐蔓为衣桁,山瓢当酒觞。
饭甘麻有味,浆熟桂多香。
一自相违后,云墟望更长。

【注】

李道士:作者的朋友。

远地:远离故乡。

构斋房:建造斋室,即道士的住处。

檐蔓:屋檐下伸出的藤萝。

桁(hàng):古代建筑中承受屋架上下弦的木柱。这里指屋架。

山瓢:汲水器,用土制成,形状类似葫芦,上端有小口。

云墟:指仙境。《庄子·逍遥游》:“夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而反。彼于致福者,未数数然也。”郭象注:“言其去来无迹,犹墟墓之间无云气耳。”“墟”与“云”音同义近,故此处以“云墟”代指神仙居处。

【译文】

学仙不离世,远离故乡建造道舍。

屋檐下的藤萝伸向屋架,汲水的山瓢代替酒壶。

吃饭香甜,喝汤鲜美,桂子飘香,十分可口。

自从离别后,只能望着天空,盼望早日相聚。

【赏析】

这首诗是诗人写给远方朋友的一封信。开头两句写自己学仙,不住人间,只住道房,表现诗人不慕名利、甘于清苦、追求长生的思想。第三四句描写斋房环境清幽,生活安逸,表达了对友人的关切之情。最后两句写自己因思念朋友而不能相见之苦,抒发了对友人深厚的友情。全诗语言朴实,感情真挚。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。