人间六月沸炎波,上国清凉乐事多。
视草旧传真学士,散花新起病维摩。
千年结友心相似,万里辞家意若何?
料想胜游偏得句,秋风先寄雁南过。
【解析】
本诗首联“人间六月沸炎波,上国清凉乐事多”,写马伯庸赴任上都(今内蒙古呼和浩特)时,夏日酷热,而上都气候宜人,为马伯庸赴任增添了几分欣喜。颔联承启“乐事”二字,写马伯庸与友人结伴游历京城的愉快情景:友人旧日曾为翰林学士,如今又因散花天女新起病故,其好友维摩诘亦因病去逝,两人虽已作别,仍结为知己之交;友人与维摩诘是朋友,自己与维摩诘又是同乡,故有“千年结友心相似”句。颈联“万里辞家意若何?”点出诗人此时也正远离家乡赴任,表达了他与马伯庸一样对朝廷重用、远赴京城的欣喜之情。尾联“料想胜游偏得句,秋风先寄雁南过”以想象的语气收束全诗,诗人预祝马伯庸在京师的胜游,并托鸿雁带信回家乡。
【答案】
译文:
人间六月暑气逼人,京城凉爽如秋,正是出游的佳期。
昔日翰林学士,今又因病去世,友人离去,令人惋惜。
我们虽然分别,但友情长存,千里之外,思念之情犹在。
料想你在京城的游历一定会得到皇上的赞赏,我期待你早日归来。
注释:
①送马伯庸:此诗题一作《送马学士赴上都》。
②上都:元代都城,即今内蒙古自治区呼和浩特市。③沸炎波:炎热如沸的水波。④上国:指京城。⑤真学士:指前翰林学士李士实。⑥散花天女:佛经中说,天上有一位散花菩萨,能散花给众生。⑦维摩诘:梵语Vimalakirti的音译,意译“净名”。传说为古印度迦毗罗卫国释迦牟尼的弟子,以文才高著称。⑧结友:结交。⑨胜游:美好的游历。⑩雁南过:大雁向南飞,这里指书信传递。