北风河间道,沙飞云浩浩。
上有衔芦不鸣之寒雁,下有陨霜半死之秋草。
城外平波青黛光,大鱼跳波一尺长。
牧童吹笛枫叶里,疲牛倦马眠夕阳。
有禽大如鹤,红喙摇绿烟。
路人指我语,似是信天缘。
我生功名付樽酒,衣如枯荷马如狗。
为问天缘可信否,旗亭击剑寒蛟吼。
这首诗是唐代诗人李白的《河间若耶溪》。下面是诗句和译文,以及必要的注释:
- 北风河间道,沙飞云浩浩。
- 译文:北风吹过河间的大路,路上的沙子飞扬,天空中的云浩浩荡荡。
- 注释:河间,地名,位于今河北省;北风,指寒冷干燥的风;沙飞,指风卷起沙尘;云浩浩荡荡,形容云层广阔而壮观。
- 上有衔芦不鸣之寒雁,下有陨霜半死之秋草。
- 译文:天上有只衔着芦苇不会鸣叫的寒雁,地上有片秋天被霜打了一半的草地。
- 注释:衔芦苇,指鸟儿在寒冷中寻找食物;寒雁,指在寒冷环境中生活的候鸟;陨霜,指霜降覆盖的地面;秋草,指秋天枯萎的植物。
- 城外平波青黛光,大鱼跳波一尺长。
- 译文:城外的湖面平静如镜,湖水反射出青翠的颜色。湖中有条大鱼跃出水面,身长一尺。
- 注释:城外,指河流附近的地区;平波,指水面平静;青黛光,指水的颜色呈现出青色,如同黛色一般;大鱼跳波一尺长,指一条巨大的鱼跃出水面,身长约一尺。
- 牧童吹笛枫叶里,疲牛倦马眠夕阳。
- 译文:牧童吹着笛子,在枫树丛中玩耍;疲倦的牛和马躺在夕阳下休息。
- 注释:牧童,指放牧的小孩儿或年轻的农民;吹笛,指用笛子吹奏音乐;枫叶里,指树叶密集的地方;疲牛倦马眠夕阳,指劳累的牛马在夕阳下安静地休息。
- 有禽大如鹤,红喙摇绿烟。
- 译文:有一种鸟儿体型巨大,像鹤一样,红色的嘴巴摇曳着绿色的烟雾。
- 注释:禽,指鸟类;大如鹤,指这种鸟体型庞大得像鹤;红喙,指鸟嘴呈红色;摇绿烟,指鸟嘴周围飘散着绿色烟雾。
- 路人指我语,似是信天缘。
- 译文:一个路人指着我说话,好像我在信天游。
- 注释:指我语,指路人指着我说话;似是信天缘,指好像我在信天游一样自由自在地行走。
- 我生功名付樽酒,衣如枯荷马如狗。
- 译文:我把一生的功名都寄托在酒杯里,衣服像干枯的荷叶,马匹像狗一样疲惫。
- 注释:功名,指事业成就;付樽酒,指把功名寄托在酒中;衣如枯荷,指衣服破旧不堪,像枯干的荷叶一样;马如狗,指马匹疲惫不堪,像狗一样。
- 为问天缘可信否,旗亭击剑寒蛟吼。
- 译文:我想问上天的缘分是否可信,就在酒馆里挥剑斩蛟龙。
- 注释:天缘,指命运或机遇;旗亭,古代酒店的一种类型;击剑,指在酒馆里挥剑;寒蛟吼,指蛟龙在寒气中发出怒吼。