十年再见东海公,夫妻宾敬茅庐中。
不计有无心淡泊,难忘故旧日从容。
阳春白雪何求和,漆发红颜似返童。
鼎煮蒙山云细细,杯倾桑落绿溶溶。
市朝虽近尘还远,弦诵常闻道罕同。
重话桃源真隔世,独行客路况严冬。
一川雪景惟飞雨,三日江船尚阻风。
第觉久淹成愧负,宁知相厚转情浓。
故人谷口归耕处,安得扶藜访有熊。
烦君问讯须珍重,早晚徵车起卧龙。
这首诗由八句组成,每句的翻译和注释如下:
- “十年再见东海公,夫妻宾敬茅庐中。” (十年后重遇东海之公,夫妻间以宾客之礼相待。)
- 东海公:指某位在东海地区有声望的人。
- 夫妻宾敬茅庐中:妻子和丈夫以宾客之礼对待他。
- “不计有无心淡泊,难忘故旧日从容。” (不考虑是否无心,但不忘过去老朋友的从容。)
- 计:考虑。
- “阳春白雪何求和,漆发红颜似返童。” (《阳春白雪》是高雅的音乐,我不求与之匹配;我的红颜如少女般美丽。)
- 阳春白雪:指高深的、不通俗的音乐。
- 漆发:指染黑了头发,形容年轻貌美。
- 红颜:指年轻的女子。
- 返童:回到童年。
- “鼎煮蒙山云细细,杯倾桑落绿溶溶。” (用鼎煮着蒙山上的云雾,杯中的茶水泛着绿色的光泽。)
- 鼎:古代的一种煮食器具,这里指用来煮茶的锅。
- 蒙山:地名,位于今中国山东省。
- 云细细:云雾缭绕的样子。
- 桑落:桑叶落下的样子,形容茶水的颜色。
- “市朝虽近尘还远,弦诵常闻道罕同。” (虽然市场热闹,但是尘埃却远离;经常听闻老师讲授的道理,与普通人不同。)
- 市朝:市场和朝廷,这里指的是热闹的市场环境。
- 弦诵:弹琴吟诵,这里指老师的教诲。
- “重话桃源真隔世,独行客路况严冬。” (再次提及陶渊明笔下的理想世界桃源,独自行走的旅人在严寒中艰难前行。)
- 重话:再次提及。
- 桃源:陶渊明的《桃花源记》描绘了一个理想中的避世之地。
- 独行客:独自一人旅行的人。
- “一川雪景惟飞雨,三日江船尚阻风。” (整个江河上都是飘洒的雪花,三天来船只仍然被风吹阻。)
- 一川:一条河流或一片水域。
- 惟:仅仅,只有。
- 飞雨:像雨一样的飞花。
- 三日江船尚阻风:连三天的船只也被风吹阻了。
- “第觉久淹成愧负,宁知相厚转情浓。” (最终意识到自己长时间滞留感到惭愧,却不知道朋友之间深厚的感情反而更加浓厚了。)
- 第觉:最后意识到。
- 淹:滞留、耽搁。
- 宁知:哪里会知道。
- “故人谷口归耕处,安得扶藜访有熊。” (老朋友的故乡在谷口,我怎样才能拄着拐杖去拜访他呢?)
- 故人:老朋友。
- 谷口:乡村地名,此处指家乡。
- 归耕处:回家从事农耕的地方。
- 扶藜:扶着拐杖,比喻老年人行动不便。
- 有熊:指朋友的名字或别号。
- “烦君问讯须珍重,早晚徵车起卧龙。” (请代我问候一声,一定要保重身体,等我哪天有空了就出发去找你。)
- 征车:出外办事时乘坐的车。
- 卧龙:指诸葛亮(字孔明),三国时期蜀汉丞相,被后人誉为“卧龙先生”。
赏析:这是一首表达作者对老朋友怀念之情的诗作。首联回忆十年前在东海见到的朋友,二人以宾主礼相待。颔联通过对比表达了诗人在音乐上的高雅与对友情的重视。颈联描述了诗人对自然美景的感受,以及他对音乐的热爱。尾联表达了诗人对朋友的深切思念,并希望早日重逢。整首诗情感真挚,意境优美。