祖龙游沙丘,秦鹿特竞获。
尉佗入南夷,陈胜呼楚泽。
中原竟糜烂,黔首罹锋镝。
世无隆准人,谁与拯沈溺。
芒砀云气起,长剑诚不忒。
扶义振三纲,休光并四百。
云何千载下,尚力不尚德。
【注释】
- 祖龙:指秦始皇。沙丘:古地名,在今河北广宗县西北。秦始皇于公元前210年病死于此。
- 秦鹿:秦朝的图籍。特竞获:特别争夺。
- 尉佗:即汉初名将陈豨(xī)。南夷:南方蛮族。
- 陈胜(shèn):秦末农民起义领袖。
- 黔首:古代称百姓为“黔首”。罹锋镝:遭受刀剑之苦。
- 隆准:高鼻凸嘴的人。人:《汉书·武帝纪》作“民”,意谓人民。
- 芒砀(dàng dàng):山名,在今河南省偃师县东南。云气起:喻群雄蜂起。
- 长剑:指陈胜。诚不忒(tè):确实不同寻常。
- 扶义振三纲:扶助仁义振兴纲常礼教。三纲:指君臣、父子、夫妻三者的伦理关系。
- 休光并四百:使贤良之士得以扬名天下,与历史上的四百位圣贤齐名。休光:美名;休德:美行。并:比得上。四百:指历史上的四百位圣贤。
- 云何千载下:千年之后又有何作为呢?
【译文】
大秦王朝的灭亡就像沙丘上的皇帝一样,秦朝的图籍被争夺着。
陈胜入楚,激起了南方的动乱和反抗。
中原大地竟至糜烂,老百姓遭受了刀剑之苦。
世上没有那种高鼻梁凸额头的圣人,谁能够拯救我们这些沉溺水深的人?
群雄像芒砀山上的云气那样,涌起而不可遏制,长剑的确不同寻常。
扶持仁义,振兴三纲五常,让贤良之士得以扬名天下,与历史上的四百位圣贤齐名。
千年之后又有何作为呢?