青山长不改,白发日偏多。
客思迷芳草,年华逐逝波。
旧交成契阔,往事亦蹉跎。
西北关山远,相思奈若何。
【注释】
青山:代指长安。毛教谕弘济:永平(今河北卢龙)县人,曾任永平令。何大使维翰:即何承矩,字子华,陕州陕县(今河南三门峡市陕州区)人,曾任西安留守判官。
【译文】
客居他乡,春天的长安城中望中景色令人怀想,思念的是永平的毛弘济和西安的何承矩。
青山依旧长青,而人已白首,日已偏多!
客居他乡,望着芳草萋萋,感叹着岁月流逝!
旧交离散,友情淡漠,往事如梦,蹉跎了年华!
西北关山远隔万里,怎能忍受相思之情?
【赏析】
这是一首写离愁别恨的诗。全诗以“客中”二字领起,开篇即点题中的“客”,并直抒胸臆,抒发了诗人在异乡对故人的无限思念之情。
前四句为第一部分,写自己客居他乡时对故乡和故友的怀念。首句写自己身在长安,心系故乡;次句写自己头发花白,青春不再;第三句写自己看到长安城外的芳草萋萋,更增怀人之情;末句写自己看到长安城外滚滚的黄河水波滔滔,更增怀人之情。这几句诗是诗人对故人的无限怀念。
后四句为第二部分,写诗人因不能回家而对故人的无限思念。首句写自己与毛、何两位友人分别多年,如今虽各守一方,却难以相见;次句写自己与毛、何两位友人分别多年,如今虽然各自安好,但往日情谊已变得生疏;第三句写自己的内心独白,表达了自己在思念朋友时,对时间过得很快的感受;尾句写自己身处异地,无法回到故乡,只能把思念藏在心底,表达自己对故人的深切思念之情。
此诗通过描写自己在异乡对故乡和故人的无限思念,表现了诗人内心的孤独和无助,也表达了他对朋友深深的怀念之情。