数声寒雁楚天秋,目送云帆万里游。
海宇只今无战伐,山川是处入吟讴。
曾闻铸剑成干莫,只恐乘槎犯斗牛。
我欲随君惭倦翼,梦魂飞到海西头。
【注释】
1.数声:几声。寒雁:秋天南飞的大雁,古人常以之比喻书信。楚天秋:指楚国的天空,即秋天的楚国。楚天:楚国的天空、大地。
2.目送:眼望。云帆万里游:指船帆高挂,乘风破浪,驶向远方。
3.海宇:天地之间。只今:如今。无战伐:没有战争。海宇,天地之间,这里指天下。
4.吟讴:歌唱。
5.干莫:干将(铸剑名)。铸成干将莫邪剑,是中国古代四大名剑之一。
6.乘槎(chá)犯斗:乘坐木筏触犯北斗七星。槎:木筏。斗:北斗七星。
7.惭倦翼:惭愧自己不能像大雁那样远航。倦:疲倦。
8.梦魂飞到海西头:梦中魂灵飞到海边就醒了。海西头:大海之东边。
【译文】
几声寒雁啼鸣在秋天的楚国天空,我目送着云帆高挂,乘着万里东风,远游天涯。
如今这天地间,没有战争的骚扰,到处是山川美景,人们可以自由地唱歌吟诗。
听说当年铸剑的干将莫邪剑已化为乌有,恐怕你乘坐木筏触犯北斗七星。
我也想要像你一样能像大雁那样飞翔,但梦魂却只能飞到大海的那一边。
【赏析】
这是一首送别诗。诗中的“我”是泛指,作者与朋友同去西行,因而有“我欲随君惭倦翼”的句子。诗人用凝练的语言,描绘出一幅秋日送别的景象和友人即将西游的画面,表达了对友人的深情厚谊,也寄托了作者自己希望建功立业的愿望。