骄阳欲肆旱,我心日忧煎。
摅衷诉真宰,甘雨倏沛然。
况复连日阴,润泽斯能全。
晨登陇亩间,眺望凉风前。
嘉谷总生意,众草亦鲜妍。
始知天地心,长育无枯偏。
我生食破砚,亦有东皋田。
年饥幸丰稔,喜极著斯篇。

丙寅年(766)饥荒且干旱,祈祷后便有雨

骄阳欲肆(放纵)旱,我心日忧煎。

摅(散发)衷(内心)诉真宰,甘雨倏(忽然,很快)沛然。

况复连日阴,润泽斯能全(况且还有连续多天的阴雨,滋润了万物)。

晨登陇亩间,眺望凉风前(早晨登上田垄之间,望着清凉的风向前看)。

嘉(美好)谷总生意,众草亦鲜妍。

始知天地心,长育无枯偏(才知道天与地的心啊,永远生长着没有枯萎的一边)。

我生食破砚,亦有东皋田(我活着的时候吃的是破旧的砚台,也有着东边的田野)。

年饥幸丰稔(年岁饥荒幸好丰收)。

喜极著斯篇(高兴极了就写下这篇诗文)。

【注释】

丙寅:唐代干支纪年法中的“丙寅”年,为唐代宗大历三年。

骄阳:炎热的太阳。

真宰:指主宰、主宰者。

倏:忽然,很快。

陇亩:田地,田间。

嘉谷:好的谷物。

东皋(gāo): 地名。在今河南偃师县西南,这里代指东边的土地。

【译文】

丙寅年(766)饥荒且干旱,祈祷后便有雨

骄阳想要放纵干旱,我的忧虑日日加剧。

向天倾诉我内心的请求,突然甘霖迅速降临。

何况又是连日阴雨,雨水滋润了万物而保全了庄稼。

清晨登上田畴之间,眺望着清凉的风向前看。

好的谷物总是生机勃勃,各种野草也是色彩鲜艳。

这才懂得上天和大地的心思啊,永远生长着没有枯萎的那边。

我活着时吃着破烂的砚台,也有那东皋的土地。

饥荒时有幸得到丰收,高兴极了就写下这篇诗文。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。