清秋怆行役,况子罢官归。
落日芬兰佩,西风凉芰衣。
迟迟为帝里,款款向亲闱。
更薄湘累怨,孤臣托罪微。

【注释】

(1)清秋:指秋季。怆:伤感、悲伤。行役,在外作官的行程。况子:犹言“贤子”。罢官归:指被罢免官职后返回家乡。

(2)芬兰佩:即“芬兰”,古代的一种佩饰。西风:秋风。凉:清凉。芰衣:菱叶所制之衣,泛指秋天的衣服。

(3)迟迟:缓慢的样子,形容走得慢。帝里:京城。款款:慢慢地。向:面对。亲闱:母亲的卧室。

(4)湘累怨:指屈原的《离骚》中的“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”

(5)孤臣:指自己。托罪微:表示自己的罪过很轻。

【赏析】

此诗是作者送王佥事先生罢官归家时所作。首二句写王佥事先生因被罢官而回家的心情。三至八句写王先生回家途中所见景物,表达了作者对王先生的怀念之情,同时也表现了诗人自己的孤独心情。全诗情感真挚、含蓄委婉,语言优美流畅。

“清秋”两句,写王先生因受罢官而归家的心情。“怆”,伤感的意思。“况子”,犹言“贤子”。这里是指王先生。“况子罢官归”,是说贤人王先生因为被罢去官职而归家。“况”,犹且;“子”,对别人的尊称,这里指王先生。

“落日”两句,写王先生在归家途中所见景物。“芬兰”,佩玉名。“西风”,秋季的风。两句意思是说:夕阳西下,佩玉随风而摇荡,秋风袭来,使人感到凉意袭体。这两句描写了王先生归家途中所见之景,表达了他归心似箭的心情。“芬兰”,佩玉名。“西风”,秋风。两句的意思是:落日之下,佩玉随风摇曳,秋风袭来,令人感到阵阵凉意。

“迟迟”两句,写王先生在归家途中所见景物。“迟迟”是慢慢行走的样子。“帝里”,京城。“款款”是慢慢地。“向”面对。“亲闱”指母亲的卧室。两句意思是:他缓缓地走在归途上,慢慢地走进母亲的卧室。这两句描写了王先生归家途中所见之景,表达了他思念母亲的心情。“迟迟”,“款款”,都是慢慢地的意思。这两句是说:他慢慢地走在归途上,慢慢地走进了母亲的卧室。

“更薄”两句,写王先生在归家途中所见到的景色。“更薄”,更加凄苦、悲伤的意思。“湘累”,即屈原的《离骚》。“屈原”是楚辞的创始人。《离骚》中有许多忧国忧民的句子,如“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”“故都”“帝京”,指京城。两句意思是:你离开京城以后,我更加为你的遭遇感到悲哀和痛心。这两句是说:你离开京城之后,我更加为你感到悲哀和痛心了。

“孤臣”两句,写诗人自己的处境和心情。“孤”,孤独的意思。“托罪”,指承担罪名。两句意思是:我是孤独无依的人啊!但我承受的罪名却很轻微。

这首诗用典贴切自然,抒情含蓄蕴藉,不露痕迹,语言优美流畅,感情深沉真挚。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。