婆娑蓟门柳,来往惜年华。
楚客停舟夜,胡姬卖酒家。
枻歌南去近,书雁北行斜。
此际毋挥泪,秋风江上花。
【注释】
婆娑:舞动。蓟门:指北京,这里借指长安。年华:青春岁月。楚客:古代楚国人。棹:摇船用的桨。楫:船桨。南去近:指南游。北行斜:指书信被风吹斜,不能及时送达。挥泪:流泪。秋风江上花:指秋天的江边落红如花。
【译文】
我送你下第秋归,
你身姿婆娑在蓟门柳旁,
又匆匆忙忙地告别年华似水,
你在夜泊楚客舟中停驻徘徊。
胡姬在酒楼卖酒,
你挥别楚客,向南飘然而去,
你乘船向长安进发,
你的家书被风刮得歪斜不直。
此时你不要悲伤流泪,
秋风江上吹落的花瓣。
【赏析】
王生是作者的朋友,此次应试落第,要回乡了。作者送他下第,诗题即《送王生》。“婆娑”二句,描写送别的场面,表现了送者惜别的情怀。“楚客”三句,点明送别地点。“棹歌”两句,写王生离京南下的情景,表达了作者对王生的关切之情。“此际”六句,抒发送别时的伤感之情。“毋”,不要的意思,“挥泪”,眼泪汪汪的样子。“秋风江上花”五句,写离别时王生不要伤心,因为到了秋天,江岸上的红花将会变成落英,而自己又将踏上归途。全诗以送别为题,但诗人并未只写送别的场景,而是通过送别之际的种种细节和情景描绘,来抒发自己的感情,并寄寓着作者的身世之感、世态炎凉之感、人生无常之感。全诗语言质朴自然,意境清幽高远,情调悲凉沉郁,具有很高的艺术价值。(周啸天)