苦忆登车日,双眸强暂回。
已真成死别,翻更怯书来。
玉箸难收恨,朱丝未作灰。
和家后园李,子好令枝摧。

【注释】

1.晋中:古郡,今山西平遥县。亡妾:已死的妾。信:书信。志感:怀念之意。

2.双眸(móu)强暂回:双眸,指眼睛;暂,暂时。

3.已真成死别:真,确实;成,形成;死别,即永别。

4.翻更怯书来:更,副词,反而;怯,害怕;书来,来信。

5.玉箸(zhǔ):筷子的美称。

6.朱丝:红色的丝绳。未作灰:没有烧成灰。

7.和家:指作者的妻子。后园李:妻子的花园里的李树。

8.子好令枝摧:你的儿子很好,使李树的枝桠被砍掉。

【赏析】

这首诗是一首悼亡诗,写丈夫去世不久,妻子就收到丈夫的死讯并得知了丈夫已故去的消息,悲痛不已,于是写下此诗。

开头两句“苦忆登车日,双眸强暂回”,诗人回忆与亡妻离别时的情景,那时他登上车子准备离去,然而此时却无法再见到自己的爱人了。这句诗运用倒装手法,将时间顺序颠倒过来,使得情感更加深厚。

第三句“已真成死别”,直接点明自己和亡妻已是生死永隔,这一句既表达了悲痛之情,也暗示出妻子可能已经接到了死讯。

第四句“翻更怯书来”,妻子收到消息后必定是又惊又悲,于是写信询问情况,诗人因此感到害怕而不敢接受书信。这里的“翻更”,既表示反复无常,也表达了妻子的担忧和不安,进一步加深了对亡妻的思念之情。

接下来的五、六句“玉箸难收恨,朱丝未作灰”,诗人回忆起与亡妻在一起的美好时光,用筷子和红色丝绳来比喻他们的夫妻情深。这里运用了拟人化的手法,使得夫妻情深更加形象生动。同时,这也暗示了诗人对亡妻的思念之情如同红丝一般永不磨灭。

最后一句“和家后园李,子好令枝摧”,诗人以李树为喻,表达了对亡妻的哀伤和怀念之情。这里的“子”指的是妻子的儿子,诗人担心他因为父亲的逝去而受到伤害或失去依靠,从而希望他能健康成长。

整首诗歌语言优美,情感真挚,通过描绘与亡妻之间的点点滴滴,展现了两人之间深厚的感情,同时也表达了诗人对亡妻的深切怀念和哀悼之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。