三月三日日初新,雨雨风风成一春。
柳条媚景乍舒盻,桃花勒寒微放颦。
会稽山阴足褉事,长安水边多丽人。
故乡京国那在眼,与子且爱樽前身。
【译文】
三月三日天气刚刚晴朗,我和戚生一同在小亭中对饮。
柳条媚景乍舒眼,桃花勒寒微放颦。
会稽山阴足褉事,长安水边多丽人。
故乡京国那在眼,与子且爱樽前身。
【注释】
上已:古代的节日名。
初晴:刚晴过不久。
同戚生:和戚生一起。戚生:指唐末诗人戚嘏(?-875),字叔绪,一说字伯言,一字叔向,浙江长兴(今属浙江省)人。唐僖宗时进士,曾任秘书省校书郎、集贤殿学士等职。著有《玉堂闲话》。
小亭:亭子。
雨雨风风:风雨交加的样子。成一春:整整一个春天。
柳条媚景:柳条因春风而妩媚。媚:可爱。
乍:突然。
桃夭:桃花盛开。勒:抑制。
足褉事:到会稽山阴去祭拜祖坟。褉:通“谒”,拜见。
长安水边:在长安附近的江边。
多丽人:有很多美丽的女子。
京国:京都,这里指京城长安。
眼:看,观瞻。
身:自身,即自己。
赏析:“三月三日”是古代的一个习俗——上巳节,古人认为这一天可以洗头发、洗衣服、剪除不祥之物,所以又叫“洗三浴兰节”。唐代上巳节在阳历3月2日或3日,这天朝廷要举行隆重的仪式。诗题中的“上已初晴”就说明了这一点。诗的首句描写了上巳节天气转晴的情景:阳光普照大地,空气清新宜人。第二句写到了此时正是春天,但春天里还夹杂着阵阵风雨,使人感到一种凄凉之感;第三句写到了柳树因为春风吹拂而婀娜多姿,花儿也从寒冷的冬季中开放出来,显得娇艳欲滴。第四句写到了在山阴这个地方祭祀祖先,而在长安江边则有许多美丽的女子。最后两句是说故乡的京国(即长安)离眼前已经很远,只有现在和你在一起才是真正快乐的事情。