罢鸟厌离枝,罢客厌离乡。听君行泣复坐诉,令我断绝少年肠。
始从张侯号博望,寻源凿空竟西方。问君何所历,身毒安息大月支。
问君何所见,深目高鼻卷眉髭。其人何所宝,葡萄汗血香都夷。
其俗何所尚,嗜利轻杀易汉儿。结营勃律河,士卒樵汲供炊麋。
斧冰十指半堕落,又有猛兽搏食之。经行十三载,皮肉消尽馀音声。
音声固未改,舌强亦难明。忽睹嵬峨之宫阙,不敢遽谓长安城。
不知张侯见天子何所言,独封大邑金帛蕃,甲第亦轩轩。
馀者公车门,十上不得论。最后稍为郎,给钱十万令还乡。
庐井渐非故,急欲问爷娘。行逢耆旧为相指,双冢累累置道旁。
新妇逐他人,他人生儿已扶床。对讫始大悲,耆旧内相疑。
别时朱颜复鬒鬓,今来其人鬼邪非。又闻甘泉宫,召按西边事。

这首诗是唐代诗人岑参的作品,名为《东武吟》。以下是诗句及其译文、注释和赏析:

  1. 罢鸟厌离枝,罢客厌离乡。听君行泣复坐诉,令我断绝少年肠。
  • 诗句翻译:鸟儿离开了枝头,游子离开了家乡,听着你哭泣又诉说,让我断了少年的心肠。
  • 注释:罢鸟,停落的鸟儿,指游子。结缕,指游子。
  • 赏析:这里表达了诗人对离别之苦的感受,以及对家乡的深深眷恋。
  1. 始从张侯号博望,寻源凿空竟西方。问君何所历,身毒安息大月支。
  • 诗句翻译:开始跟随张侯号为“博望”,探寻源头,终于到达西方。询问你所经历的地方,身毒国在安息,大月支也在那边。
  • 注释:”博望”是指西汉时期著名的将军李广利。身毒即古代印度,大月支则是指古时的罗马帝国。
  • 赏析:诗人通过提问的方式,展现了他对于旅途中所见所闻的好奇和向往。
  1. 问君何所见,深目高鼻卷眉髭。其人何所宝,葡萄汗血香都夷。
  • 诗句翻译:你看到的人,他的眼睛里深邃而高耸,鼻梁挺直而胡须卷曲。他们所珍视的是葡萄和汗血马,还有香料都夷(可能是某种名贵的香料)。
  • 注释:”深目高鼻卷眉髭”是对当地人外貌特征的描述。”汗血”指的是一种传说中的骏马,以能出汗来证明自己的血统高贵。
  • 赏析:这里诗人描绘了他所见到的人们和他们的生活,以及他们对某些事物的珍视。
  1. 其俗何所尚,嗜利轻杀易汉儿。结营勃律河,士卒樵汲供炊麋。
  • 诗句翻译:他们的风俗崇尚利益,轻视生命容易对待汉人。他们在勃律河上扎营,士兵们采集柴火供给炊烟。
  • 注释:“勃律”是一个地名,可能位于今天的巴基斯坦境内。“结营”指的是军队驻扎。
  • 赏析:诗人描述了当地人的生活方式和对待他人的态度。
  1. 斧冰十指半堕落,又有猛兽搏食之。经行十三载,皮肉消尽馀音声。
  • 诗句翻译:用斧头劈开冰块,十个指头有一半掉落,又有猛兽袭击吃它们的肉。行程经过了十三年,皮肉已经消尽,只剩下声音。
  • 注释:“斧冰”指的是用斧子劈开冰面。“猛兽”指的是攻击人类的野兽。
  • 赏析:诗人通过对艰苦旅行生活的描写,传达了他不畏艰辛的精神。
  1. 音声固未改,舌强亦难明。忽睹嵬峨之宫阙,不敢遽谓长安城。
  • 诗句翻译:声音虽然未变,舌头却难以说清楚。忽然看见了宏伟壮丽的宫殿,不敢说是长安城。
  • 注释:“嵬峨”形容高峻壮观。“长安城”指的是当时的首都长安。
  • 赏析:诗人在这里表达了他对美好事物无法用言语表达的无奈之情。
  1. 不知张侯见天子何所言,独封大邑金帛蕃,甲第亦轩轩。
  • 诗句翻译:我不知道张侯见到天子说了什么,只是被封赏了很多土地和财富,宅邸也高大豪华。
  • 注释:“张侯”可能是指某个与朝廷有所往来的人。“大邑”指的是大片的土地。“封”指的是赏赐或授予官职。
  • 赏析:诗人描述了张侯受到皇帝赏识的情况,以及他所获得的丰厚待遇。
  1. 馀者公车门,十上不得论。最后稍为郎,给钱十万令还乡。
  • 诗句翻译:其他的人只能从公门旁经过,十次也不能进入议论。最后当了个小官,给了十万钱让他回家。
  • 注释:“公门”可能是指通往公门的道路。“论”在这里可能是指讨论或辩论。
  • 赏析:诗人在这里讲述了自己仕途上的起伏变化。
  1. 庐井渐非故,急欲问爷娘。行逢耆旧为相指,双冢累累置道旁。
  • 诗句翻译:家里的水井渐渐不再是原来的了,急于想询问父亲母亲。在路上遇到年纪很大的老人,被指点说那是双坟茔地,放在路边。
  • 注释:“庐井”可能是指家中的水井。“耆旧”指的是年长的人或有经验的人。“相指”可能是指被指点。
  • 赏析:诗人在这里表达了对故乡变化的感慨以及对家人的思念之情。
  1. 新妇逐他人,他人生儿已扶床。对讫始大悲,耆旧内相疑。
  • 诗句翻译:新的妻子跟别人跑了,别人家的孩子都已经能够扶着床走路了。面对这一切开始感到悲伤,长辈们互相怀疑。
  • 注释:“新妇”指的是新婚不久的妻子。“相疑”可能是指相互怀疑或不信任。
  • 赏析:诗人在这里表达了对家庭变故的无奈和悲伤。
  1. 别时朱颜复鬒鬓,今来其人鬼邪非。又闻甘泉宫,召按西边事。
  • 诗句翻译:离别时她还是那么年轻美丽,现在却成了别人的老婆。又听说甘泉宫里有人在召唤他到西去办事。
  • 注释:“朱颜”指的是红润的容颜。“鬒鬓”指的是黑发和白鬓。“甘泉宫”是古代帝王居住的地方,这里可能有皇帝召见的意思。
  • 赏析:诗人在这里感叹时光荏苒,人事变迁,以及对过去美好时光的怀念。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。