访旧回兰桡,风光适和煦。
卷帷望春山,几处含残雨。
偶尔携一樽,欢焉阅众甫。
清言兼古今,满引无宾主。
桃花笑欲言,鸥鸟翔可取。
烟波娱性灵,逝将友渔父。
【注释】
舟中:船上。
隆池:指洛阳的西明池,唐时为皇家园林。彭丈:友人名,此处指彭宾王。兰桡(ráo):用香草装饰的船桨。兰,香草。桡,船桨。
回:同“环”,环绕。
风光:风景。
和煦:温暖柔和。
卷帷:打开帘子。帷,窗帘。
春山:春日里明媚秀丽的山峰。
残雨:春天的雨。
偶尔:不时。
众甫:众人,指朋友。甫,通“父”,泛指男子。
清言:清丽高洁的文辞。今、古:指古今文学。
满引:一杯酒。无宾主:没有主人和客人之分。
桃花笑:指春景美好。
鸥鸟翔:形容水鸟飞来飞去,自由自在。
烟波:指江上薄雾和波浪。娱性灵:愉悦性情。
逝将:将要。
友渔父:与渔父为友,泛指隐逸生活。渔父,指渔民,古代有“渔父”之称。
【赏析】
这首诗写于诗人漫游洛阳时期。首四句写诗人来到洛阳后,在船上与友人彭宾王畅饮,心情十分舒畅;次六句写诗人饮酒作乐,时而登岸游赏春光,时而与友人把酒论诗,欢声笑语,不绝于耳,真可谓“欢焉”;七至八句写诗人与友人纵谈古今文学,意趣盎然;末四句写诗人看到美丽的春景,想到要与渔父为友,遂决定隐居江上,过着逍遥快乐的生活。全诗风格清新自然,语言流畅如话,读来令人耳目一新。