人谋此云逐,相见动欢剧。
星堂深燕歌,慰我好颜色。
值此三春候,天气亦朗适。
遥堤缀缃枝,密叶栖绿翼。
为乐曾几何,离别复在即。
骊驹鸣远道,使我心转恻。
转恻复何为,别取不可止。
征人向江津,游子归故里。
怀贤弗能忘,伫立洲之沚。
明时策殊勋,褒宠日伊迩。
令德崇以昭,芳馨冒神喜。
眷恋儿女间,岂以望君子。
【注释】
逐:追逐。
动欢剧:引起欢乐。
星堂:指高高的殿堂,比喻仕途的升迁。
三春候:指农历三月,春天的季节。
遥堤缀缃枝:远处堤上点缀着新绿的枝条。
为乐:快乐。曾几何时:过去有多少时光。
骊驹:即骊马,这里指送行的骏马。远道:远方的路。心转恻:心里感到悲伤、痛苦。
转恻:心情悲伤痛苦。复:又,再。
征人向江津:出征的人正走向长江边。江津:古地名,这里泛指渡口。游子归故里:回家的人回到故乡。游子:离家在外的人。
明时:明智的时代。策:推荐、举荐。
怀贤:怀念贤能之士。伫立洲之沚(zhǐ):在小洲上站立。洲:水中的小岛。
令德:美德。崇以昭:崇高而显赫。芳馨:芳香的香味。冒神喜:充满神灵的欢喜。
眷恋儿女间:依恋儿女之间。子女:子女们。
望君子:期望君子。